Куча народу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Куча народу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
a lot of people
Translate
куча народу -

- куча [имя существительное]

имя существительное: heap, pile, cumulus, stack, peck, mountain, raft, jumble, lump, hill

- народ [имя существительное]

имя существительное: people, nation, folk, public, crowd, race, demos, nationality, commonalty, commonage



Была куча народу, всего два стоячих места было свободно на верхнем уровне, и то для обычных людей было слишком дорого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was crowded, there were just two places to stand in the upper echelon, and they were too expensive for commoners.

Завтра на свадьбе будет куча народу, детектив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, big turnout at the wedding tomorrow, Detective.

Как шпион привыкаешь жить с мыслью, что куча народу желает твоей смерти: давний враг, недовольный работодатель, уязвленный соперник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you're a spy, you learn to live with the idea... of people wanting you dead- an old enemy, a dissatisfied employer, a disgruntled asset.

Куча народу бранилась на берегу с перевозчиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A throng of people hastened to the shore with boats.

Но куча будет там народу И всякого такого сброду...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'But they will have a throng of people And all the other rabble feeble..?.

Я работаю в отсеке, и рядом сидит куча народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I work in a cubicle... surrounded by people.

За этой ситуацией наблюдает куча народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There'll be all kinds of people watching.

И куча народу будет верить, что этого на самом деле не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a large number of people will believe it never happened.

Но в Канне на платформе была куча народу, и Джулия вышла со станции и села в машину Долли, даже не увидев испанца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was quite a crowd of passengers getting out at Cannes, and Julia got out of the station and into Dolly's car without catching a glimpse of him.

Там все еще куча народу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there a lot of people out there still?

Но над этим работает куча народу, начиная от финансовых институтов и заканчивая технологическими компаниями, стартапами и университетами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there are tons of people working on this, from financial institutions to technology companies, start-ups and universities.

Я не буду вам надоедать, потому что это ваш день и у вас тут куча народу, но я соболезную насчет твоего отца, Хелен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't gabble on, because this is your day and you've got all these people, but I'm really sorry about your dad, Helen.

Та на улице была куча народу, многие, наверное, запечатлели ту пощёчину на свои телефоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must have been a dozen people that saw that slap on their cell phones.

Куча народу всех возрастов ошиваются в магазине, пока не разбредутся на учебу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plenty of kids to man the shop till they all go off to bloody college.

Куча народу наговорили много много слезливых слов, над которыми мы с тобой посмеялись бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a lot of people said some really, really sappy things that you and I would've made fun of.

Была чертова куча народу, приходилось ждать у каждой метки для меча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'There was a filthy crowd and we had to wait on nearly every tee.

Это Реддит, там куча народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's reddit; that's, like, the teeming masses.

Куча народу кое-как расселась под неверными газовыми светильниками, и наконец прибыл король, потный и приветливый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A large number of people had collected there under the coarse and flaring gas-jets when the King arrived, perspiring and genial.

Там будет куча народу на не слишком большом пространстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's going to be a lot of people in a not so big space.

Знаешь, тебя куча народу ищет, Шаста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know you got a load of people out looking for you, Shasta.

У меня даже голова вспотела: не могу я, когда целая куча народу на меня смотрит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I began to feel sweat gathering at the edges of my hair; I could stand anything but a bunch of people looking at me.

На улицах будет куча народу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's gonna be a lot of people out.

Куча народу умирала от торможения блуждающего нерва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loads of people die through vagal inhibition.

У Гидеона не было этих фото, но у него все равно была куча догадок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gideon didn't have this photo, but he still had a hell of a hunch.

Палестинскому народу будет недоставать огромного мужества президента Арафата, его принципиальности, четкого стратегического видения и мудрого руководства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Palestinian people will miss President Arafat's great courage, attachment to principle, clear strategic vision and wise leadership.

Однако эти и другие странные утверждения не смогут облегчить страдания, которые кубинское правительство наносит своему народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But these and other ludicrous claims do nothing to mitigate the suffering the Cuban Government has inflicted on its people.

Смотри, у тебя куча великих игроков и гениальная молодая поросль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, you still have a lot of great players and some new talent.

Позвольте мне воздать должное народу Гвинеи-Бисау в связи с недавними выборами в этой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allow me at this point to salute the people of Guinea-Bissau for their conduct of the recent elections in their country.

В знак сочувствия народу и правительству Норвегии на флагштоках были наполовину приспущены финские флаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Finnish flags were flown at half mast in sympathy with the people and Government of Norway.

Британские политики на протяжении десятилетий уклонялись не только от агитации в пользу членства в ЕС, но и от объяснений британскому народу, как работает Евросоюз и зачем он нужен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For decades, British politicians have avoided making the case for EU membership, or even explaining to the British people how the Union works and why it is necessary.

Какое послание это двойное действие несет народу Сирии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What message does this double action give to the people of Syria?

У меня куча улик для обработки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a backlog of evidence to process.

Улыбка относилась к беспокойной истории Черногорского королевства и выражала сочувствие мужественному черногорскому народу в его борьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The smile comprehended Montenegro's troubled history and sympathized with the brave struggles of the Montenegrin people.

Он национализировал Британские и Американские нефтяные залежи, вернув Иранскую нефть народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He nationalized British and U.S. petroleum holdings returning Iran's oil to its people.

Не успел главный кондитер хлопнуть три раза в ладоши, как вся куча крема, весь торт оказался утыканным цукатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No sooner had the head pastrycook clapped his hands three times, than the entire mountain of whipped cream that covered the cake was studded with candied fruit.

Мне еще куча дел, Берджесс, так что проваливай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a lot to do today, Burgess, so skedaddle, huh?

В этом году в базовом лагере полно народу, так что нам полезно собраться вместе и выработать какой-то план или график.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Base Camp's, you know, chockablock full this year, so, I think it would all benefit us greatly by coming together like this and, you know, working out some kind of plan and schedule.

Мне не нужны дом с белым забором, и куча детишек, и собаки, что вертятся вокруг меня - или ещё какое там будущее, как вы считаете, можете мне дать потому что... вы не можете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't need the white picket fence and the bunch of kids and dogs crawling all over me or whatever kind of future you think you could give me because... you can't.

Когда я уходил, она с другими сестрами всех ребят подряд проверяла, и, ясное дело, еще нашлась куча таких.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I left her and Sister Declan and Sister Catherine looking through every head in the school, and there turned out to be a lot of lousy ones.

Большая комната была полна народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The large room was full of people.

Хорошо, если это так важно для тебя. Но ведь останется куча мяса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, fine, if it means that much to you, but there's gonna be a ton left over.

На подготовку у вас будет куча времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There'll be plenty of time to get ready.

У вас всех, наверное, куча денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You all must have a pot of money.

Но только знаешь, Джен, у меня тут куча работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, you know what, Jen, I'm actually, I'm snowed under here.

Я полагаю, что скорее всего, в зале было чересчур много народу, и она переволновалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it more likely the room was crowded and she became over-stimulated.

Завтра, когда мы тебя выпнем у тебя появится куча времени, чтобы разъезжать на своём Кадиллаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomorrow, when they kick you out you'll have plenty of time to drive around in your Cadillac.

Конечно, ещё куча чего нужно проработать, но, это...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, there's a lot of details to work out, but, yeah, this...

У меня куча куда более важных дел, детка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got much more important things to do than that, my girl.

О да, кул-ейд, фрукты и куча алкоголя перемешанные в огромном мусорном ведре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(gasps) Oh, yeah. Kool-Aid, fruit and grain alcohol all mixed together in a giant trash can.

Без уважения к своему народу, ваши родные будут обречены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With no regard for their humanity, your loved ones are being sentenced to death.

Я могу их задержать. Дать нашему народу возможность сражаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can slow them down, give our people a fighting chance.

Едва не было совершено непростительное преступление - стрельба по беззащитному народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They even planned to commit an unforgiveable crime, that is, to shoot people with bows.

Знаешь, сколько народу пытаются сбыть подобные вещи через eBay?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know how many people are trying to unload this stuff on eBay?

Это целая куча просмотров, Чарли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a lot of hits, Charlie.

Они включают в себя Бо, который относится к стране, Ба, который относится к народу, Мо, который является одним человеком, и Се, который является языком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They include Bo, which refers to the country, Ba, which refers to the people, Mo, which is one person, and Se which is the language.

Ее приземленные манеры настолько понравились ее народу, что большинство голландцев вскоре захотело бы, чтобы королева Вильгельмина отреклась от престола в пользу своей дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her down-to-earth manner endeared her to her people so much that a majority of the Dutch people would soon want Queen Wilhelmina to abdicate in favour of her daughter.

Она обеспечит эти права и защитит их от произвола и злоупотреблений, передав власть правительства народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will provide these rights, and protect them from tyranny and abuse, giving the power of the government to the people.

Последнее завещание падампы Сангье народу Тингри известно под различными названиями на английском языке сотня Тингри или сто стихов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Padampa Sangye's last testament to the people of Tingri is known by various names in English 'The Tingri Hundred' or the 'Hundred Verses'.

Вы должны учитывать возможность того, что существует целая куча вещей, которые он вам не говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must consider the possibilty that there is a whole heap of stuff he isn't telling you.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «куча народу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «куча народу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: куча, народу . Также, к фразе «куча народу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information