Куча народу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: heap, pile, cumulus, stack, peck, mountain, raft, jumble, lump, hill
мусорная куча - garbage heap
целая куча - whole heap
куча поваленных деревьев - deadfall
куча породы - hillock
куча, нанесенная ветром - pile of wind
куча для больших объектов - large object heap
навозная куча - manure heap
куча неприятностей - mint of trouble
куча металлолома - a pile of scrap metal
огромная куча денег - a huge pile of money
Синонимы к куча: куча, ворох, груда, масса, множество, отвал, свая, ворс, стопка, столб
Значение куча: Скопление чего-н. сыпучего.
имя существительное: people, nation, folk, public, crowd, race, demos, nationality, commonalty, commonage
простой народ - ordinary people
ирландский народ - Irish people
порабощенный народ - captive nation
израильский народ - israelite people
иракский народ - iraqi people
аджам (народ) - Ajam (people)
дурной народ - bad people
на весь народ - to all the people
ньянколе (народ) - nyankole (people)
коренной малочисленный народ - indigenous ethnic group
Синонимы к народ: демос, саами, простонародье, люди, публика, раса, толпа, чернь, население, нация
Значение народ: Население государства, жители страны.
Была куча народу, всего два стоячих места было свободно на верхнем уровне, и то для обычных людей было слишком дорого. |
It was crowded, there were just two places to stand in the upper echelon, and they were too expensive for commoners. |
Oh, big turnout at the wedding tomorrow, Detective. |
|
Как шпион привыкаешь жить с мыслью, что куча народу желает твоей смерти: давний враг, недовольный работодатель, уязвленный соперник. |
When you're a spy, you learn to live with the idea... of people wanting you dead- an old enemy, a dissatisfied employer, a disgruntled asset. |
Куча народу бранилась на берегу с перевозчиками. |
A throng of people hastened to the shore with boats. |
'But they will have a throng of people And all the other rabble feeble..?. |
|
I work in a cubicle... surrounded by people. |
|
There'll be all kinds of people watching. |
|
И куча народу будет верить, что этого на самом деле не было. |
And a large number of people will believe it never happened. |
Но в Канне на платформе была куча народу, и Джулия вышла со станции и села в машину Долли, даже не увидев испанца. |
But there was quite a crowd of passengers getting out at Cannes, and Julia got out of the station and into Dolly's car without catching a glimpse of him. |
Там все еще куча народу? |
Is there a lot of people out there still? |
Но над этим работает куча народу, начиная от финансовых институтов и заканчивая технологическими компаниями, стартапами и университетами. |
But there are tons of people working on this, from financial institutions to technology companies, start-ups and universities. |
Я не буду вам надоедать, потому что это ваш день и у вас тут куча народу, но я соболезную насчет твоего отца, Хелен. |
I won't gabble on, because this is your day and you've got all these people, but I'm really sorry about your dad, Helen. |
Та на улице была куча народу, многие, наверное, запечатлели ту пощёчину на свои телефоны. |
Must have been a dozen people that saw that slap on their cell phones. |
Куча народу всех возрастов ошиваются в магазине, пока не разбредутся на учебу. |
Plenty of kids to man the shop till they all go off to bloody college. |
Куча народу наговорили много много слезливых слов, над которыми мы с тобой посмеялись бы. |
And a lot of people said some really, really sappy things that you and I would've made fun of. |
Была чертова куча народу, приходилось ждать у каждой метки для меча. |
'There was a filthy crowd and we had to wait on nearly every tee. |
Это Реддит, там куча народу. |
It's reddit; that's, like, the teeming masses. |
Куча народу кое-как расселась под неверными газовыми светильниками, и наконец прибыл король, потный и приветливый. |
A large number of people had collected there under the coarse and flaring gas-jets when the King arrived, perspiring and genial. |
There's going to be a lot of people in a not so big space. |
|
Знаешь, тебя куча народу ищет, Шаста. |
You know you got a load of people out looking for you, Shasta. |
У меня даже голова вспотела: не могу я, когда целая куча народу на меня смотрит. |
I began to feel sweat gathering at the edges of my hair; I could stand anything but a bunch of people looking at me. |
There's gonna be a lot of people out. |
|
Куча народу умирала от торможения блуждающего нерва. |
Loads of people die through vagal inhibition. |
У Гидеона не было этих фото, но у него все равно была куча догадок. |
Gideon didn't have this photo, but he still had a hell of a hunch. |
Палестинскому народу будет недоставать огромного мужества президента Арафата, его принципиальности, четкого стратегического видения и мудрого руководства. |
The Palestinian people will miss President Arafat's great courage, attachment to principle, clear strategic vision and wise leadership. |
Однако эти и другие странные утверждения не смогут облегчить страдания, которые кубинское правительство наносит своему народу. |
But these and other ludicrous claims do nothing to mitigate the suffering the Cuban Government has inflicted on its people. |
Смотри, у тебя куча великих игроков и гениальная молодая поросль. |
Look, you still have a lot of great players and some new talent. |
Позвольте мне воздать должное народу Гвинеи-Бисау в связи с недавними выборами в этой стране. |
Allow me at this point to salute the people of Guinea-Bissau for their conduct of the recent elections in their country. |
В знак сочувствия народу и правительству Норвегии на флагштоках были наполовину приспущены финские флаги. |
The Finnish flags were flown at half mast in sympathy with the people and Government of Norway. |
Британские политики на протяжении десятилетий уклонялись не только от агитации в пользу членства в ЕС, но и от объяснений британскому народу, как работает Евросоюз и зачем он нужен. |
For decades, British politicians have avoided making the case for EU membership, or even explaining to the British people how the Union works and why it is necessary. |
What message does this double action give to the people of Syria? |
|
У меня куча улик для обработки. |
I got a backlog of evidence to process. |
Улыбка относилась к беспокойной истории Черногорского королевства и выражала сочувствие мужественному черногорскому народу в его борьбе. |
The smile comprehended Montenegro's troubled history and sympathized with the brave struggles of the Montenegrin people. |
Он национализировал Британские и Американские нефтяные залежи, вернув Иранскую нефть народу. |
He nationalized British and U.S. petroleum holdings returning Iran's oil to its people. |
Не успел главный кондитер хлопнуть три раза в ладоши, как вся куча крема, весь торт оказался утыканным цукатами. |
No sooner had the head pastrycook clapped his hands three times, than the entire mountain of whipped cream that covered the cake was studded with candied fruit. |
Мне еще куча дел, Берджесс, так что проваливай. |
I got a lot to do today, Burgess, so skedaddle, huh? |
В этом году в базовом лагере полно народу, так что нам полезно собраться вместе и выработать какой-то план или график. |
Look, Base Camp's, you know, chockablock full this year, so, I think it would all benefit us greatly by coming together like this and, you know, working out some kind of plan and schedule. |
Мне не нужны дом с белым забором, и куча детишек, и собаки, что вертятся вокруг меня - или ещё какое там будущее, как вы считаете, можете мне дать потому что... вы не можете. |
I don't need the white picket fence and the bunch of kids and dogs crawling all over me or whatever kind of future you think you could give me because... you can't. |
Когда я уходил, она с другими сестрами всех ребят подряд проверяла, и, ясное дело, еще нашлась куча таких. |
I left her and Sister Declan and Sister Catherine looking through every head in the school, and there turned out to be a lot of lousy ones. |
The large room was full of people. |
|
Хорошо, если это так важно для тебя. Но ведь останется куча мяса. |
All right, fine, if it means that much to you, but there's gonna be a ton left over. |
На подготовку у вас будет куча времени. |
There'll be plenty of time to get ready. |
You all must have a pot of money. |
|
But, you know what, Jen, I'm actually, I'm snowed under here. |
|
Я полагаю, что скорее всего, в зале было чересчур много народу, и она переволновалась. |
I think it more likely the room was crowded and she became over-stimulated. |
Завтра, когда мы тебя выпнем у тебя появится куча времени, чтобы разъезжать на своём Кадиллаке. |
Tomorrow, when they kick you out you'll have plenty of time to drive around in your Cadillac. |
Конечно, ещё куча чего нужно проработать, но, это... |
I mean, there's a lot of details to work out, but, yeah, this... |
I've got much more important things to do than that, my girl. |
|
О да, кул-ейд, фрукты и куча алкоголя перемешанные в огромном мусорном ведре. |
(gasps) Oh, yeah. Kool-Aid, fruit and grain alcohol all mixed together in a giant trash can. |
With no regard for their humanity, your loved ones are being sentenced to death. |
|
Я могу их задержать. Дать нашему народу возможность сражаться. |
I can slow them down, give our people a fighting chance. |
Едва не было совершено непростительное преступление - стрельба по беззащитному народу. |
They even planned to commit an unforgiveable crime, that is, to shoot people with bows. |
Знаешь, сколько народу пытаются сбыть подобные вещи через eBay? |
Do you know how many people are trying to unload this stuff on eBay? |
Это целая куча просмотров, Чарли. |
That's a lot of hits, Charlie. |
Они включают в себя Бо, который относится к стране, Ба, который относится к народу, Мо, который является одним человеком, и Се, который является языком. |
They include Bo, which refers to the country, Ba, which refers to the people, Mo, which is one person, and Se which is the language. |
Ее приземленные манеры настолько понравились ее народу, что большинство голландцев вскоре захотело бы, чтобы королева Вильгельмина отреклась от престола в пользу своей дочери. |
Her down-to-earth manner endeared her to her people so much that a majority of the Dutch people would soon want Queen Wilhelmina to abdicate in favour of her daughter. |
Она обеспечит эти права и защитит их от произвола и злоупотреблений, передав власть правительства народу. |
It will provide these rights, and protect them from tyranny and abuse, giving the power of the government to the people. |
Последнее завещание падампы Сангье народу Тингри известно под различными названиями на английском языке сотня Тингри или сто стихов. |
Padampa Sangye's last testament to the people of Tingri is known by various names in English 'The Tingri Hundred' or the 'Hundred Verses'. |
Вы должны учитывать возможность того, что существует целая куча вещей, которые он вам не говорит. |
You must consider the possibilty that there is a whole heap of stuff he isn't telling you. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «куча народу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «куча народу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: куча, народу . Также, к фразе «куча народу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.