Любого другого положения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
свободный от любого обременения - free from any encumbrance
для любого праздника - for any holiday
для любого, за исключением - except for any
целостность любого государства - integrity of any state
требуется для любого - be required for any
неисполнение любого - failure to enforce any
любого из преступлений, - any of the crimes
любого предприятия - of any undertaking
любого члена - of any member
соглашения или любого - agreement or any
Синонимы к любого: каждый, всякий, всяк, первый попавшийся, тот или иной
в отношении другого - with regard to another
индуцирование больным психического синдрома у другого человека - psychic infection
граждане другого государства - nationals of another state
независимо от любого другого - independently of any other
от кого-то другого - from somebody else
нужно, чтобы добраться до другого - need to get to the other
смотреть на другого человека - look at another man
тело другого - body other
права вопреки притязанию другого лица - adverse rights
не было никакого другого пути - there was no other way
Синонимы к другого: другой, иной, прочий, новый, сырой
переводить на военное положение - put on war footing
выправлять положение - improve situation
положение о - provision on
общее положение - general position
1-ое положение - 1st position
бедственное положение миллионов - the plight of millions
Ассоциированные положение - associated provision
постановляющее положение - operative provision
где положение - where the provision
занимает завидное положение - occupies an enviable position
Синонимы к положения: припасы, провизия
Он дошел и до того и до другого, господин аббат, и до богатства и до высокого положения. |
Both, sir-he has both fortune and position-both. |
арестовано на законном основании согласно статье 27 Закона об уголовном кодексе 1924 года (Тасмания) или положению какого-либо другого закона. |
Under lawful arrest under section 27 of the Criminal Code Act 1924 (Tas) or a provision of any other Act. |
При отсутствии другого источника средств к существованию в особо уязвимом положении оказываются пожилые женщины, которые обычно живут дольше мужчин. |
Old women, who tend to outlive men, are particularly vulnerable if no other source of security is available. |
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен. |
And Boris, having apparently relieved himself of an onerous duty and extricated himself from an awkward situation and placed another in it, became quite pleasant again. |
Он натравит вас одного на другого, позволит вам соперничать за выгодное положение, и потом без труда устранит победителя. |
He'll set you against one another, let you vie for position and then take down the winner without breaking a sweat. |
Никакой отказ от любого из настоящих Условий не будет считаться отказом от этого условия или положения или любого другого условия или положения. |
No waiver of any of these Terms will be deemed a further or continuing waiver of such term or condition or any other term or condition. |
Давайте предусмотрим в Соглашении новые положения, признающие и приводящие в соответствие правомерность и того и другого подхода. |
Let us anchor new arrangements in an Agreement acknowledging and reconciling the validity of both. |
В ходе реализации другого проекта были подготовлены брошюра и видеоматериалы, а также проведено учебное рабочее совещание с целью представления и разъяснения маори основных положений ЗРИР. |
Another produced a booklet, video and training workshop to introduce and explain the RMA to Maori. |
Вам бы не понравилось, если бы это произошло во время выступления вашей страны, поэтому, пожалуйста, не ставьте в такое положение другого. |
It is most disruptive, when a speaker is at the rostrum, for cellular phones to sound off. |
Просьба представить общее описание положений Закона об огнестрельном оружии и любого другого соответствующего закона, связанного с порядком приобретения оружия и владения им, а также экспорта и импорта оружия. |
Please provide an outline of the provisions of the Firearms Act and any other relevant law relating to the acquisition and possession, and import and export, of weapons. |
12.2. В случае если одно или более из положений настоящего Регламента являются по какой-либо причине недействительными, не имеющими юридической силы, такая недействительность не оказывает влияния на действительность любого другого положения настоящего Регламента, которые остаются в силе. |
12.2. Should one or more provisions of these Regulations become invalid, null and void by any reason, it shall not affect the validity of any other provision hereof. |
Если это было невозможно из-за положения или какого-либо другого фактора, то стык можно было заполнить свинцовой ватой или веревкой, плотно уложенной по одному слою за раз. |
If this was not possible due to position or some other factor the joint could alternatively be filled with lead wool or rope heavily packed down one layer at a time. |
Послушайте, я не хочу ставить вас или кого-то другого в неловкое положение. |
Please, I'm not trying to embarrass you or anyone else. |
Если субъект, держащий колесо, уберет руку с одного конца своей оси, колесо не опрокинется, а останется в вертикальном положении, поддерживаемое только с другого конца. |
If the subject holding the wheel removes a hand from one end of its axle, the wheel will not topple over, but will remain upright, supported at just the other end. |
Ни один из них не знал о положении другого. |
Neither was aware of the other's position. |
Полагая, что заклинатели могут помочь ему вернуться домой, Пол говорит Гривону, что он из другого мира. |
Believing the Spellbinders can help him get home, Paul tells Gryvon that he is from another world. |
Этот пример показывает, что главенствующее положение институтов, в особенности школ, позволяет нашему обществу пожинать урожай технологического процветания. |
What this example highlights is the primacy of our institutions, most especially our schools, in allowing us to reap the harvest of our technological prosperity. |
Он продвинулся в положение прямо над ней, опустился, стал вращаться вокруг ее головы. |
It moved to a position above her, descended, spun about her head. |
Она считает, что сложившееся положение можно было бы изменить на основе эффективного решения, взаимоприемлемого для обеих сторон. |
It believes that the status quo could be replaced by a viable solution mutually acceptable to both sides. |
Но другого выбора нет. |
But there's no other solution! |
Я дам вам бессрочную лицензию на его использование в видеочате, но сам алгоритм мне нужен для создания кое-чего другого. |
I will grant you guys a perpetual license to use the algorithm in your video chat, but I need the algorithm to build something else. |
Я не перенес бы такого долга в отношении никого другого. Но вы - иное дело. Ваше благодеяние для меня не бремя, Джен. |
Nothing else that has being would have been tolerable to me in the character of creditor for such an obligation: but you: it is different;-I feel your benefits no burden, Jane. |
Я собираюсь поступить так, чтобы составить свое собственное счастье. Не принимая во внимание вашего мнения, или кого другого, кто меня совсем не знает. |
I am only resolved to act in a manner which will constitute my own happiness, without reference to you, or to any person so wholly unconnected with me. |
Тогда ищите себе другого, кто захочет играть с вами в эту девчачью игру. |
Find someone else to play this sissy gills' game then! |
Похитив меня,ты поставил себя и своих друзей в довольно неприятное положение. |
I mean, you did get your friends and yourself in quite a pickle kidnapping me. |
К ее услугам Тэвисток - он хоть и хлыщ, но занимает столь видное положение в свете, что его вместе с матерью часто приглашают даже ко двору. |
There was Tavistock, who, if a fop, was socially so secure that he and his mother were frequently included in Court receptions. |
Потом я отправился в закусочную, выпил немного молока и, сев у камина, стал обдумывать свое положение. |
Then I went into the refreshment-room, drank a little milk I found there, and sat down by the fire to consider my position. |
Но то, что лошадь выиграла несколько последних заездов, не значит, что она выиграет у лошадей другого класса. |
So just 'cause a horse won its last few races, doesn't mean it's gonna win against a different class of horse. |
Он ставит меня в положение обманщика, тогда как я не хотел и не хочу этим быть. |
He puts me in the position of playing false, which I never meant and never mean to do. |
Он решил остаться в Филадельфии и бороться до конца - вернуть себе положение, которое он занимал до пожара, оправдаться в глазах общества. |
He wanted to stay in Philadelphia and fight the thing to a finish-putting himself where he had been before the fire; rehabilitating himself in the eyes of the public. |
У нас нет другого, валяющегося гдето-то |
We don't have spares just lying around. |
Ладно, посмотри на положение тела. |
Well, look at his body position. |
Прошлое не оставило Тэсс в покое, а настигло ее в лице старого врага, Кар Дач, которая поставила Тэсс в ужасное положение. |
The past would not go away, but appear right there before her in the shape of her old enemy, Car Darch, leaving Tess with the dread of exposure. |
Какое необычайное положение! |
What an extraordinary affair! |
Лидгейт выслушал намеки Фербратера очень благодушно, хотя вряд ли стал бы их терпеть от кого-нибудь другого. |
Lydgate took Mr. Farebrother's hints very cordially, though he would hardly have borne them from another man. |
В штабе NERV объявляется чрезвычайное положение. |
An emergency has occurred in NERV Headquarters. |
I think you're getting tied up in knots about this. |
|
I didn't mean to make you uncomfortable. |
|
Большинство из вас знает, что я не привык это делать, и я обещал Анне, что не буду ставить её в неловкое положение. |
As most of you know, I'm not used to doing this, and I promised Anna that I'd try not to embarrass her. |
Но охотник знал, что молодой ирландец обычно носил мексиканское сомбреро - головной убор совершенно другого типа. |
But he knew that the young Irishman was accustomed to carry a Mexican sombrero-a very different kind of head-gear. |
Чем больше слуг, тем выше ее положение, как и положение Ретта. |
More servants were a credit to her position as well as Rhett's. |
Это также может быть причиной, почему скептики придерживались другого изречения, что. |
This may also be the reason why the Sceptics held to another dictum that. |
В июле 2006 года SEC предложила внести поправки в положение SHO, чтобы еще больше сократить количество отказов в поставке ценных бумаг. |
In July 2006, the SEC proposed to amend Regulation SHO, to further reduce failures to deliver securities. |
Эдуард, вероятно, надеялся, что этот брак укрепит его положение в Гаскони и принесет ему столь необходимые средства. |
Edward probably hoped that the marriage would strengthen his position in Gascony and bring him much needed funds. |
Положение в Шотландии было бы более сложным из-за внутренних разногласий по поводу епископства. |
The position in Scotland would be more complex, due to internal disagreements about episcopalianism. |
Нет никакой эквивалентности между конституционной важностью статута или любого другого документа и его длиной или сложностью. |
There is no equivalence between the constitutional importance of a statute, or any other document, and its length or complexity. |
Джим Стайер, брат Тома, сказал журналу Men's Journal, что Обама и его советники пожалеют, что выбрали кого-то другого из-за его опыта. |
Jim Steyer, Tom's brother, told Men's Journal that Obama and his advisors would regret having chosen someone else, due to his expertise. |
К февралю 2019 года Башир объявил первое за двадцать лет чрезвычайное положение в стране на фоне нарастающих волнений. |
By February 2019, Bashir had declared the first state of national emergency in twenty years amidst increasing unrest. |
Ему помогают Роланд, пришелец из другого мира, и Тани, дочь босса воздушных пиратов. |
He is aided by Roland, a visitor from another world, and Tani, the daughter of a boss of air pirates. |
Пропорциональные клапаны работают по электрическому переменному входному сигналу, и положение золотника пропорционально командному сигналу. |
Proportional valves operate over an electric variable input signal, and the position of the spool is proportional to the command signal. |
В этом случае положение желчного пузыря также часто является аномальным – он часто расположен перед печенью, а не сзади. |
In this case, the gallbladder position is often anomalous as well – it is often located anterior to the liver, rather than posterior. |
После Первой мировой войны его жизненное положение стабилизировалось, и он достиг нового уровня спокойствия в своей работе. |
After the First World War, his living situation stabilized and he achieved a new level of serenity in his work. |
Кожный трансплантат используется из другого участка тела человека. |
A skin graft is used from another area of the person's body. |
Это положение не менялось до конца 1960-х годов, когда последовал судебный процесс и постановление суда. |
This did not change until the late 1960s following a lawsuit and court order. |
Но мобильный сенсорный узел, который постоянно меняет свое географическое положение со временем, трудно локализовать. |
But a mobile sensor node, which continuously changes its geographical location with time is difficult to localize. |
В тот же вечер в городе было объявлено чрезвычайное положение, и в последующие недели потребовались услуги из соседних муниципалитетов. |
A state of emergency had been issued for the city that evening, with services from surrounding municipalities being required as the weeks following wore on. |
Без гроша в кармане и не имея возможности получить новое положение, он отправляется в путь, обычный бродяга. |
Penniless and being unable to obtain a new situation, he takes to the road, a common tramp. |
Конечное положение частицы на экране детектора и щель, через которую проходит частица, определяются начальным положением частицы. |
The final position of the particle on the detector screen and the slit through which the particle passes is determined by the initial position of the particle. |
Поскольку Земле требуется один год, чтобы выйти на орбиту вокруг Солнца, видимое положение Солнца занимает один год, чтобы сделать полный круг эклиптики. |
Because Earth takes one year to orbit the Sun, the apparent position of the Sun takes one year to make a complete circuit of the ecliptic. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «любого другого положения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «любого другого положения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: любого, другого, положения . Также, к фразе «любого другого положения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.