Мертвецкой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мертвецкой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
мертвецкой -


Если парень был мертвецки пьян, он мог нажать на спусковой курок и застрелиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, if the guy's a trigger-happy drinker, he could've hit a pothole and shot himself.

Он нашел ее в возможно добром здоровье и расположении, а Лебядкина мертвецки пьяным, спавшим на диване в первой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He found her in excellent health and spirits and Lebyadkin dead drunk, asleep on the sofa in the first room.

Скарлетт поглядывала на него снисходительно-насмешливым оком, как мать на маленького хвастунишку-сына. Она знала наперед, что к вечеру он будет мертвецки пьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett, looking at him with the affectionate contempt that mothers feel for small swaggering sons, knew that he would be very drunk by sundown.

Их нашли мертвецки пьяными, а при них - 4 бутылки твоего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were found dead drunk, with four bottles of your father's brandy.

Ты мертвецки спала, когда я уходил утром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were dead to the world when I left.

Он в полном смысле олицетворял собой старинное выражение: мертвецки пьяный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He realized in its fullest sense the old metaphor of dead drunk.

Могло даже показаться, что в его расчеты входило непрерывно держать Штуфера мертвецки пьяным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One might even imagine that keeping Stuffer in a state of permanent intoxication was part of his plan.

Нет,- сказал главарь, нагибаясь над лежащим, - всего только мертвецки пьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither, says the chief, after stooping to examine him, only dead drunk-boracho-embriaguado!

Мертвецки пьяный Купо валялся неподвижно, как труп; он храпел на полу, точно на мягкой перине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coupeau, overpowered by intoxication, lying as comfortably as though on a bed of down, was sleeping off his booze, without life in his limbs, and with his mouth all on one side.

Мы рассказывали ему о наших свадебных планах, а он только пил виски, пока мы не поняли, что он мертвецки пьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were telling him about our wedding plans. He just kept knocking back Scotches until the next thing we knew he was dead drunk.

И она мертвецки накидалась в салуне за углом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she was dead drunk in a nearby saloon.

Но ведь это вы прижали посох для брода к рукам Деверо, когда он лежал мертвецки пьяный в вашем баре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You pressed the wading staff into Devereux's hand as he lay dead drunk in your bar, didn't you?

К примеру, ты мертвецки мертв и я в тебя стреляю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's say you drop dead and I shoot you.

В тот же вечер Питер Китинг, мертвецки пьяный, сидел в баре, уронив голову на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That evening, Peter Keating lay half-stretched across a table in a speakeasy, one arm extending along the table top, his face on his arm.

Всадники направляются к хижине, где лежит мертвецки пьяный Фелим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are closing in upon the hut, where lies the unconscious inebriate.

И старуха, задыхаясь и кашляя, начала рассказывать прерывистым голосом. Вчера сын вернулся мертвецки пьяный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she related in short sentences, coughing and choking between each, that her son had come home dead drunk the night before.

Не сейчас! - воскликнул Рафаэль. - Подождем, когда он будет мертвецки пьян. Сначала пообедаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, not now, cried Raphael, but when he is dead drunk, we shall have had our dinner then.

В глубокой тишине заснувшего квартала был слышен только плач ребенка: отец его мертвецки пьяный спал, растянувшись, посреди бульвара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the deep silence of the sleeping neighborhood the only sound was the infantile weeping of a drunkard lying in the middle of the street.

Во время убийства он был в пабе мертвецки пьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was blind drunk at a pub during our time of death window.

Думаешь, что забудешься мертвецким сном, а на самом деле ворочаешься всю ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We think we can sleep outdoors and ruminate. Actually we toss and turn all night.

Готовы встретить себя, мистер Анжер? Все, что я должен делать, это быть все время мертвецки пьяным, и никто не заметит разницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ready to meet yourself, Mr. Angier? All I have to do is keep myself stinking drunk, and no one will be able to tell the difference.

Выражаясь проще, оба были мертвецки пьяны, да и Партридж находился не в лучшем состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To speak plainly, they were both dead drunk, nor was Partridge in a much better situation.

Но он мертвецки пьян, в этом нет сомнения. Как же привести его в чувство?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He air dead drunk, an no mistake; intoxerkated to the very eends o' his toe-nails.

В один прекрасный день, в 7 часов утра, полицейский обнаруживает глубоко спящего мертвецки пьяного молодого человека, лежащего на Могиле Неизвестного Солдата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, at 7:00 in the morning, a policeman finds, sleeping the sleep of the dead drunk, a young man lying on the Tomb of the Unknown Soldier.

Если игрок, играющий в Мертвецкую Переброску роняет булаву игра для него последовательно усложняется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a player in the game of Dead Man's Catch drops a skittle, he's obliged to suffer a succession of handicaps.

Мертвецкая была здесь же, за часовней, - низкий, уже совсем темный подвал, в который приходилось спускаться по шести ступенькам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The morgue was right here, behind the chapel- a low, already entirely dark basement, into which one had to descend by six steps.

Бредни Гуннара, мертвецкий смрад кока - это совершенно необъяснимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gunnar's nonsense, Cook's stench of death, it doesn't make any sense.

Ишь ты!.. Значит, мне в мертвецкую иттить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, now! ... That means I have to go to the morgue.

Сама Кейт уже лежала на столе в мертвецкой Мюллера, ее накачивали формалином, а в помещении судебно-медицинской экспертизы стояла банка с ее желудком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already Kate was on the table at Muller's with the formalin running into her veins, and her stomach was in a jar in the corner's office.

Милая, ты болеешь или всегда такая мертвецки бледная?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you sick, dear? Or are you always this deathly pale?

Голова и ужасное, деформированное лицо, непристойный рот казался в темном освещении мертвецки белым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The head and the terrible face with the deformity... the cynical mouth seemed through the murky lighting still more corpse-white.

Этот молодец не просто спит, а мертвецки пьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thet ere anymal air not only soun' asleep, but dead drunk.

Куда Бёрнс поехал после мертвецкой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where did Burns go after the mortuary?

Да и вы, я думаю, предпочтете вернуть их мне, чем отправиться в мертвецкую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I guess you-all'd sooner give my chips back than go to the dead-house.

Мертвецки пьян! - продолжал Жеан. - Ну и наклюкался!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dead drunk, resumed Jehan. Come, he's full.

Кук рассказал, что его клерк Ортон был изнасилован в ту ночь мертвецки пьяным, причем преступники отрезали ему не только одежду, но и часть ушей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cook recounted that his clerk, Orton, had been molested while dead drunk that night, the perpetrators cutting off not only his clothes but also parts of his ears.

К тому времени он будет мертвецки пьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll have drunk himself blind by that time.

Тори, те подкупают. Хоули и его компания подкупают даровым угощением - горячая треска, ну и так далее, и тащат избирателей к урнам мертвецки пьяными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tories bribe, you know: Hawley and his set bribe with treating, hot codlings, and that sort of thing; and they bring the voters drunk to the poll.



0You have only looked at
% of the information