Много много счастливых дней - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я буду более чем счастлив прочитать любые комментарии, которые помогут улучшить статью. |
I would be more than happy to read any comments that would help improve the article. |
Но как блюститель закона, я буду счастлив проводить вас для безопасности к вашему автомобилю в случае, если он появится. |
But as an officer of the law, I'd be happy to escort you safely to your car in case he shows up. |
Я не могу замешаться в толпе, как вы, вероятно, заметили, но хотя мой рост и бросается в глаза, нам всем приходится переживать много трудностей на протяжении жизни. |
And so I have no anonymity, as you can probably tell, and while you can see my size, we all go through many challenges through our lifetime. |
Одновременно мало, как один вздох, и столь же много, как целая планета. |
It's simultaneously as small as our breathing and as big as the planet. |
Саид безумно счастлив, потому как он воссоединился с Надией, любовью всей его жизни. |
Sayid is incredibly happy because he's reunited with Nadia, the love of his life. |
С дрелью и проволочной вешалкой можно много чего сделать. |
Not much you can't do with a drill and a wire hanger. |
И вместе, она и мой папа построили такую жизнь, частью которой был бы счастлив стать любой ребенок. |
And together, she and my dad have built a life that any child would be so lucky to be a part of. |
Нам еще много всего нужно сделать, так что, пожалуйста, найдите своих сопровождающих - и займите свои места... |
We have a lot to get through so if you'll please find your escorts and take your places. |
Я бы не сказал, что счастлив этим. |
You're guaranteed to be unhappy. |
Если ты хочешь, я буду счастлив подготовить для тебя место в аббатстве. |
If you prefer it, I'd be happy to arrange for your place in an abbey. |
I'd be delighted to take you wherever you'd like. |
|
Щаранский, которому до водворения в тюрьму предлагали сделку, сказал на суде: «Я счастлив... |
Sharansky, who had been offered a deal before his imprisonment, told his sentencing court, I am happy... |
Что ж, мне это по душе! Я буду счастлив увидеть, Пуаро, ваш номер детектива любителя! |
I'll enjoy seeing you do a bit of fancy sleuthing. |
Если захочешь мне перезвонить, буду счастлив попросить традиционного рождественского прощения. |
So, if you felt like calling me back, I'd be more than happy to do the traditional Christmas grovelling. |
Иногда в монтажной невероятным образом... вдруг происходит чудо, и один кадр склеивается с другим так, что, когда зритель, наконец, приходит в тёмный зал, ты счастлив, ты очень счастлив. |
Mysteriously, sometimes, in the editing room a miracle happens when you place one image next to another so that when, finally, an audience sits in the dark if you're lucky very lucky... |
I'm happy this is our seventh date. |
|
Я был абсолютно счастлив и в офисе регистрации но ты хотела настоящую свадьбу. |
I'd have been perfectly happy with the registry office... -(juicer whirring) -...but you wanted a white wedding. |
Oh boy, I'm happy; yes, sir, I'm happy, he sang off key. |
|
Я и сам буду счастлив увидеть, как эта сволочь получит по заслугам. |
Nothing will make me happier than to see that asshole get the justice he deserves. |
Ты доволен, возвышен, почти в состоянии эйфории, и здесь ты просто невероятно счастлив, когда достигаешь самой вершины. |
You're happy, psyched, almost in a state of euphoria, and then just insanely happy when you reach the top. |
Пока человек счастлив и принимает решения, которые сделают его жизнь лучше Я счастлива за него |
As long as someone's happy and they're making decisions that are gonna enrich their lives, then I'm happy for them. |
Он был доволен, весел, счастлив, обворожителен, он помолодел. |
He was content, joyous, delighted, charming, young. |
Я никогда не был так счастлив, чувствую себя молодым оленем. |
I've never been so happy resembling a brocket. |
It's an affinity which both delights and pleases me,nephew. |
|
I was content to tend my roses. |
|
И у парня позади меня - выпуклость в районе кармана, я абсолютно уверен, не потому что он счастлив меня видеть. |
And then there's the guy behind me with a bulge in his pocket that I'm pretty sure isn't there because he's happy to see me. |
Я счастлив узнать, что ты не пострадал из-за общения со мной. |
It stirs heart, to know you unscathed from association with me. |
И ты будешь счастлив узнать, что чешуйчатая соблазнительница |
And you'll be happy to know that that scaly temptress |
Счастлив даже в тоске своей тот, кому господь даровал душу, достойную любви и несчастия! |
Happy, even in the midst of anguish, is he to whom God has given a soul worthy of love and of unhappiness! |
Верни мне моё тело и я буду счастлив... оставить тебя в твоей жалкой жизни. |
Give me back my body and I will be happy To leave you stewing in your mediocrity. |
Он был счастлив, ощущая, как рыба потихоньку дергает леску, и вдруг почувствовал какую-то невероятную тяжесть. |
He was happy feeling the gentle pulling and then he felt something hard and unbelievably heavy. |
Я счастлив, разговаривая с женщинами. Но это просто разговор, непорочный, без каких-либо задних мыслей! Не сулящий никаких надежд. |
I can be quite happy talking to women; but it's all pure, hopelessly pure. Hopelessly pure! |
Хорошо, я окуну свои яички в чернила или что-нибудь такое, и потом засуну их в его рот, тогда ты будешь счастлив? |
Well, fine, I'll dip my nuts in ink or something and then put it in his mouth, that make you happy? |
He was satisfied, and yet dissatisfied. |
|
Что касается лично меня, не могу выразить, как я счастлив, что вы вышли замуж за Максима. |
'For my part I can't tell you how delighted I am that you have married Maxim. |
Буду счастлив прийти сюда снова и вернуться к нашей работе... с этим поучением в черепной коробке. |
I shall be happy to return and address our work with that instruction written on the inside of my skull. |
Я о вас слышал, лейтенант Рич, - сказал мистер Моррис, слегка понизив голос, - и, поверьте, счастлив с вами познакомиться. |
I have heard of you, Lieutenant Rich, said Mr. Morris, lowering his tone; and believe me I am gratified to make your acquaintance. |
Да, - сказал Жак Коллен, почтительно наклонившись. - Я восхищаюсь его благородным характером, его твердостью, великодушием и отдал бы свою жизнь, лишь бы он был счастлив. |
Yes, said Jacques Collin, bowing respectfully, I admire his noble character, his firmness, his dignity. I would give my life to make him happy. |
(ROGER) Cynthia, you've made me happy beyond description. |
|
Это замечательно, я очень рад и счастлив |
It's wonderful lam very happy and excited |
I'd be happy to bring you up to speed. |
|
Я счастлив, что мы были в хороших отношениях, после того, как снова стали общаться прошлом году. |
I feel lucky that we were on good terms after we reconnected last year. |
Иисус был счастлив в их обществе. Конечно, они с Иосифом были плотниками, далеко не такими знатными как мы. |
I believe Jesus was very fond of their company, but of course he and Joseph were only carpenters, not nearly such fine folk as we. |
Я счастлив в браке. |
I'm a happily married man. |
Однако, из того, что я знаю о нем по его воспоминаниям и письмам, я не думаю, что он был бы счастлив. |
However, from what I know of him, by his memories and his writing, I do not believe he would be happy. |
Ах, будь у меня хорошие зятья, я был бы совершенно счастлив! Полного счастья на земле, конечно, нет. |
Oh! if I only had good sons-in-law, I should be too happy, and I dare say there is no perfect happiness here below. |
Камюзо был счастлив, почувствовав, что он может выпутаться из затруднительного положения, удовлетворив генерального прокурора, г-жу де Монфриньез и г-жу де Серизи. |
Camusot was glad to be out of a difficulty, to be able to satisfy the public prosecutor, Mesdames de Maufrigneuse and de Serizy. |
Я был здесь, когда европейцы развивались, и я счастлив заявить, что до сих пор, я способен видеть различие между народами, уважающими свободу, и теми, для кого свобода - национальная норма, |
I was here when Europeans arrived, and I'm happy to say that, so far, I've been able to look at distinctions to be made between what folks where I'm from consider free-dom, |
И подумай, если бы ты был счастлив и уверен в себе тогда, было бы у тебя всё это? |
And... and do you ever think maybe if you were happy and secure back then, you would have all of this? |
but i have always done my best to keep master happy. |
|
Индра, будучи очень счастлив, молил Господа Кумару Свами принять и жениться на его дочери Девасене, на что Господь с готовностью согласился. |
Indra being very happy prayed Lord Kumara Swamy to accept and marry his daughter Devasena for which the Lord readily agreed. |
У меня нет никаких проблем с новым требованием, и я счастлив его соблюдать. Но в нем отсутствуют объективные критерии, которые были бы полезны мне и, без сомнения, другим. |
I have no problem with the new requirement, and am happy to abide by it. But it lacks objective criteria, which would be helpful to me and no doubt to others. |
В настоящее время Джадд продвигает свою новую книгу будь здоров, будь счастлив, а также воспитывает своего нового сына кита. |
Judd is currently promoting his new book 'Get Fit, Get Happy' as well as raising his new son Kit. |
Я счастлив, что эта страница теперь защищена, и я желаю, чтобы она оставалась защищенной еще некоторое время. |
I'm happy that this page is now protected and I wish that it remains protected for some more time. |
The family of Devorgoil is once more rich, and every body is happy. |
|
Если будет достигнут консенсус относительно принятия более разумной Конвенции о цитировании, я буду более чем счастлив внести изменения. |
If there is a consensus to adopt a more intelligent citation convention I'll be more than happy to make the changes. |
Я отложил критику Менкена, я знаю, что мы обсуждали ее раньше, и я был бы счастлив обсудить ее снова. |
I put back the Mencken criticism, I know we debated it before and I would be happy to discuss again. |
I'm not sure I'd be happy to write articles myself. |
|
Я более раскрепощен и счастлив, чем был всю свою жизнь. |
I'm more liberated and happy than I've been my whole life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «много много счастливых дней».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «много много счастливых дней» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: много, много, счастливых, дней . Также, к фразе «много много счастливых дней» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.