Может создать условия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Может создать условия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
may create conditions
Translate
может создать условия -

- может [вспомогательный глагол]

вспомогательный глагол: can, may

- условия [имя существительное]

имя существительное: circumstances, circs



Они не смогли создать условия, препятствующие сексуальной эксплуатации и сексуальным надругательствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They failed to maintain an environment that prevents sexual exploitation and abuse.

Не обеспечив существенного прогресса в этой области, нельзя будет создать условия для мирного сосуществования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without significant progress in that area it would be impossible to create conditions for a peaceful coexistence.

в-четвертых, рекомендации индийскому правительству создать условия для проведения политики ядерного сдерживания;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

fourth, the recommendation to the Indian government that it create forces to sustain a policy of nuclear deterrence;

Его целью было создать условия для общественного места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His aim was to create an environment for a public place.

Цель убийства состоит почти исключительно в том, чтобы создать лучшие условия для группы, которая убила человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of assassination is almost exclusively to create a better environment for the group that killed the person.

Более того, мы обязаны создать условия, благоприятствующие экономическому развитию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, we have a responsibility to create favourable conditions for the economy to prosper.

Все это позволит создать более благоприятные условия для стран с переходной экономикой в плане их выхода на международный рынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would make it easier for the transition countries to enter the international market.

культивировать согласие, с тем чтобы создать условия для посредничества и обеспечить его достаточное понимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cultivate consent, in order to create the space for, and a good understanding of, mediation.

Но если не будет политического урегулирования, победа Асада рискует создать все условия для вербовки бесправных суннитов в ряды ИГИЛ (террористическая группировка, запрещена в России — прим. пер.), как это случилось в Ираке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in the absence of any political settlement, an Assad victory also risks acting as a recruiting sergeant for Isil among disfranchised Sunnis, as happened in Iraq.

Так или иначе, у реального план есть реальная цель, и ты должен быть в состоянии создать себе такие условия, чтобы прийти, в итоге, к осуществлению плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, a real plan is an actual goal... that you believe in enough to create a set of circumstances... which leads you to and into a plan.

Но с тем, чтобы найти способы потушить огонь конфликта и создать условия для переговоров, этот вопрос должен стать предметом обсуждения в Женеве, когда стороны продолжат работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in the interest of providing a way to douse the flames of the conflict and enable negotiation, it should be on the table at Geneva as the parties go forward.

В другом эксперименте, чтобы создать подходящие условия для формирования жизни, Фокс собрал вулканический материал из шлакового конуса на Гавайях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In another experiment to set suitable conditions for life to form, Fox collected volcanic material from a cinder cone in Hawaii.

Я обязан помочь вам сохранить инкогнито, предоставить кров и создать удобные условия для жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am to make you secure, give you houseroom, see that you are undisturbed.

Необходимо создать соответствующие начальные условия, чтобы тестируемая часть приложения вела себя как часть всей системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is necessary to create relevant initial conditions so the part of the application being tested behaves like part of the complete system.

Он думает о том, как привлечь ее к продаже небольших тарифов для местных операторов. Взамен Facebook и Project Isizwe могли бы создать более комфортные условия вокруг ее прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He imagines ways he could enlist her to sell small data packages for local carriers, and, in return, Facebook and Isizwe could build more comfortable seating around her chicken stand.

Она может прямо просить Генерального секретаря создать условия, позволяющие сократить или увеличить продолжительность сессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may explicitly request the Secretary-General to make arrangements under which the session could be shortened or extended.

Мы безоговорочно поддерживаем Судан и его руководство и считаем необходимым создать условия, благоприятствующие урегулированию всех нерешенных вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We fully support the Sudan and its leadership and stress the need to create favourable conditions conducive to a settlement of all pending issues.

Желающие внести свой вклад в снижение напряженности и улучшение ситуации в регионе, должны стараться создать условия, которые позволили бы миротворцам помочь враждующим сторонам найти общий язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who wish to contribute to reducing tensions should identify and promote starting points for peace-builders to find common ground.

Форма контракта давала Нессу возможность создать наилучшие условия для транспортировки нефти, как для него, так и для нефтяной компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The form of the contract gave Næss room to arrange the best possible conditions for transporting the oil, both for him and the oil company.

Равным образом, на международном уровне необходимо создать условия, благоприятствующие выделению финансовых ресурсов на цели реализации программ в области развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise, at the international level, conducive conditions must be created to induce financial flows towards development programmes.

И в процессе формирования лидерства следует начать с малого — объединить усилия в своём обществе, попытаться создать комфортные условия для жизни беженцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think that when you are in a position of looking for leadership, you have to look inside and mobilize in your own community to try to create conditions for a different kind of settlement.

Следовательно, Керри и Маккейн стремились использовать свой широко распространенный авторитет в этом вопросе, чтобы создать условия, в которых Клинтон могла бы снять эмбарго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

” Consequently, Kerry and McCain sought to use their widespread credibility on the matter to create an environment in which Clinton could lift the embargo.

Я могу утверждать, только правительство может создать условия, необходимые для процветания экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would argue, only government is capable of creating these necessary conditions for economies to thrive.

Проще говоря, мы должны создать удобные условия для природы, чтобы она делала свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So basically, all we humans need to do is create the right environment for nature to do its job.

Гормональные изменения во время беременности изменяют нейрогенез, что может создать благоприятные условия для реакции клеток плода на повреждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hormonal changes in pregnancy alter neurogenesis, which could create favorable environments for fetal cells to respond to injury.

Необходимо создать благоприятные условия для ускорения освоения и внедрения в более значительных масштабах новых и возобновляемых источников энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, a conducive environment should be created to accelerate the development and application, on a wider scale, of new and renewable sources of energy.

И последнее-помочь иракскому народу создать условия для перехода к представительному самоуправлению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And last, to help the Iraqi people create conditions for a transition to a representative self-government.

Он сказал, нужно создать комфортные условия и следить за изменением жизненно важных функций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said to keep her comfortable, and watch for a gradual tapering off of vital signs.

Можете ли Вы создать необходимые условия для обеспечения консигнационного складирования?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you meet the minimum requirements for handling consignment storage?

Для безопасного выполнения работниками, оказывающими гуманитарную помощь, своих функций необходимо создать безопасные условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secure conditions must be created for the safe exercise of the functions of humanitarian aid workers.

Они поклялись поддерживать друг друга в стремлении создать индустрию, которая позволила бы обеспечить справедливую заработную плату и лучшие условия труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They vowed to support each other in the effort to create an industry that would allow for fair wages and better working conditions.

После предварительного просмотра вы можете нажать Продолжить редактирование правила, чтобы изменить условия правила или создать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After you preview the rule, you can click Continue Editing Rule to edit the conditions of the rule or create the rule.

Необходимо создать условия для возвращения квалифицированных либерийцев, которые могли бы послужить своей стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Qualified Liberians must be attracted back to serve their country.

Такие займы используются как попытка облегчить бедность и создать условия для экономического роста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loans such as this are used as an attempt to alleviate poverty and create economic growth.

Необходимо создать более благоприятные условия для финансирования развития путем совершенствования и расширения помощи в целях развития, направленной на сокращение масштабов нищеты и обеспечение устойчивого развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better financing for development is needed through improved and increased development assistance targeting poverty reduction and sustainable development.

По словам ветеринара, воспитать кота или кошку можно, если создать в доме соответствующие условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The way to train a cat is through their environment,” Buffington said.

Крайне важно создать условия, которые бы в максимальной степени способствовали возобновлению мирных переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is of critical importance that the best possible atmosphere be created for the resumption of the peace talks.

Питер Корнблух утверждает, что ЦРУ дестабилизировало Чили и помогло создать условия для переворота, ссылаясь на документы, рассекреченные администрацией Клинтона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter Kornbluh asserts that the CIA destabilized Chile and helped create the conditions for the coup, citing documents declassified by the Clinton administration.

Оказывается, мы сокращаем линию фронта, чтобы создать благоприятные условия для нового секретного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to that we're shortening our lines in order to bring our new secret weapons into a favorable position for attack.

В прошлом месяце министр экономики Германии Зигмар Габриэль призвал Европейский Союз к тому, чтобы попытаться создать к лету этого года условия для отмены санкций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last month, German Economy Minister Sigmar Gabriel called for the European Union to try to create conditions by this summer to eliminate the penalties.

Во-вторых, мы должны создать условия для решения разногласий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, we need to create the space for what I call managed dissent.

Принятия соответствующего законодательства недостаточно; необходимо создать условия и обстановку, способствующие осуществлению положений Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not enough to adopt legislation; conditions and environment had to be created to implement its provisions.

Я обещаю создать безопасные, благоприятные условия полные обучения, смеха и любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise to create a safe, nurturing environment full of learning, laughter and love.

Жертва первоначального несправедливого деяния может счесть необходимым отомстить либо одним актом мести, либо несколькими актами, чтобы создать равные условия для игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can be deemed necessary by the victim of the initial unjust act to retaliate with either one act of revenge or several acts in order to create a level playing field.

Цель этой деятельности заключается в том, чтобы создать условия, способствующие более глубокому пониманию и более широкой поддержке добровольческой деятельности общественностью и официальными кругами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This goal involved creating a climate conducive to public and official opinion being more understanding and supportive of voluntary action.

Для того чтобы частный сектор мог играть более существенную и более ответственную роль, необходимо создать соответствующий институциональный потенциал и политические условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order for the private sector to play a bigger and more responsible role, however, the necessary institutional and policy environments must be put in place.

Для определения наиболее часто используемого решения, позволяющего создать условия для интенсивного пешеходного движения в городских центрах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To ascertain which solution is most used to allow for dense pedestrian traffic in urban centres.

Колебания рынка могут создать условия, при которых будет сложно выполнять ордеры, поскольку цена может отодвинуться на много пипов из-за экстремального движения рынка или его обвала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The volatility in the market may create conditions where orders are difficult to execute, since the price might be many pips away due to the extreme market movement or Gapping.

Телевидение, развлечения, еда, путешествия, бизнес — всё менялось, государственный и частный секторы объединились, чтобы создать для нас желаемые условия жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Television, entertainment, food, travel, business - everything was changing, and both the public and private sectors were colluding to give us the lives we wanted.

Они должны создать самые благоприятные условия для высокотехнологичных мультинациональных компаний, как это сделали страны Азии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should roll out the red carpet for high-tech multinational firms, just as Asia has done.

Он также поинтересовался планами обобщения опыта успешной работы и распространения положительных результатов на сопоставимые условия в других странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also asked about plans to synthesize the good work and to replicate the good consequences in comparable circumstances elsewhere.

Чтобы добавить дополнительные условия или действия, в нижней части окна выберите пункт Дополнительные параметры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to add additional conditions or actions, at the bottom of the window, select More options.

Сотни пожарных сражались с огнём, но их условия были трудными из-за сильного ветра и температуры свыше 40 градусов Цельсия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hundreds of firemen have been fighting the fire, but conditions have been difficult because of strong winds and temperatures soaring well over 40 degrees Celsius.

Все произошло так быстро потому что я согласилась на все условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, it went like really quickly because I basically agreed to everything.

Теперь я ставлю свои условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's down to my terms now.

Наконец, линии, обеспечивающие следующее состояние, представляют собой условия перехода состояния и действия перехода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally the lines providing the next state represent the state transition conditions and transition actions.

Документальный фильм, транслировавшийся в феврале 2003 года как жизнь с Майклом Джексоном, показал Джексона, держащегося за руки и обсуждающего условия сна с 12-летним мальчиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The documentary, broadcast in February 2003 as Living with Michael Jackson, showed Jackson holding hands and discussing sleeping arrangements with a 12-year-old boy.

В октябре 1969 года он объявил нынешние условия торговли несправедливыми, что принесло выгоду иностранным корпорациям больше, чем ливийскому государству, и пригрозил сократить производство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In October 1969, he proclaimed the current trade terms unfair, benefiting foreign corporations more than the Libyan state, and by threatening to reduce production.

Я найду соответствующие условия для вашего образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will find the relevent WP for your education.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «может создать условия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «может создать условия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: может, создать, условия . Также, к фразе «может создать условия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information