Молчал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А почему колокольчик молчал?- грозно блеснула на меня очками. |
Why didn't the bell ring, then? She glared at me. |
Мы согрешили, мы впали в грех... Повсюду люди страдали, бедных смешивали с прахом, а я молчал. |
We have sinned, we have fallen short. There was poverty, sorrow; the poor were trodden in the dust, and I held my peace. |
Ральф стоял на пепелище сигнального огня с мясом в руках и молчал. |
Ralph stood among the ashes of the signal fire, his hands full of meat, saying nothing. |
Я молчал, точно свалившись откуда-то с высоты, весь разбитый, в страхе, что она найдёт книгу, а она кричала, что я сожгу дом. |
I said nothing. I had only just come down from the heights, and I was all to pieces with fright lest they should find the book. She cried out that I would set the house on fire. |
Бригадир М. Л. Хетарпал молчал, не зная, как реагировать. |
Brigadier M.L. Khetarpal was silent as he did not know how to react. |
Дверь в коридор оставалась открытой; старик-надзиратель куда-то ушел, охранник, прислонившись к дверному косяку, наблюдал за работой; парикмахер молчал. |
The door of the room remained open; the warder had shuffled off; the uniformed guard stood leaning against the door-post and watched the procedure. |
Всякий раз, когда она спрашивала об этом Жана Вальжана, он молчал. |
Whenever she asked Jean Valjean, Jean Valjean remained silent. |
Некоторое время он молчал как зачарованный. |
Entranced, he was silent for a long space, spellbound. |
Он молчал и выразительно хмурился, как будто вот-вот яростно зарычит. |
He frowned fiercely, as if he were about to scream with rage. |
Манцев привалился к стене, долго молчал, уронив голову. |
Mantsev leaned against the wall, his head hanging, and for a long time did not speak. |
Он молчал, когда мы направились домой. |
He was quiet as we started our ride home. |
The great square of boxes was silent. |
|
Бригадир М. Л. Хетарпал молчал, не зная, как реагировать. |
Wheat production for non-drought years was proportionally higher than in the past. |
Panikovsky silently gazed into the blue sky with resignation. |
|
Кейл по-прежнему молчал. |
And when Cal still did not answer. |
He did not speak, but looked at Shatov, and turned as white as his shirt. |
|
Jambu, why didn't you speak up before? |
|
Он молчал и машинально глядел на хозяйку за стойкой, потом перевел глаза на красное перо на шляпке одной из обедавших дам. |
He was silent. He looked at the patronne sitting behind the counter, and his eye dwelt on a red feather one of the diners wore in her hat. |
Он молчал и она молчала, поглядывая то на вышивание, то на него. |
He was silent, and so was she, as she looked from the embroidery to him and back again. |
До 1995 года вулкан молчал на протяжении столетий. |
Until 1995, the volcano had been silent for centuries. |
Лантье с секунду молчал, смущенный ее пристальным, горящим взглядом. |
He hesitated for an instant, embarrassed by the piercing glance she fixed upon him. |
Он до сих пор молчал. |
He had been silent till then. |
Роберт Джордан молчал, пока они не дошли до луга, где паслись привязанные лошади. |
Robert Jordan said nothing more until they reached the meadow where the horses were staked out to feed. |
Javtuch still kept silence, and the philosopher did not know what answer to make. |
|
Why do you ask me to be silent? he answered. |
|
He too had been stunned into silence. |
|
Я предложу здесь заголовки, и поскольку я до сих пор молчал, я добавлю свое имя в соответствующем месте, чтобы начать все сначала. |
I'll suggest headings here, and since I've been silent so far I'll add my name in the appropriate spot to get things started. |
Он ничего не понимал, но, зная по опыту, что Остап Бендер ничего не делает зря, - молчал. |
He had no idea of what was happening, but knowing from experience that Ostap Bender never did anything without good reason, kept silent. |
Mike was silent at least two seconds. |
|
Итак... ты заразил кого-то после того, как украл кровь твоей сестры, но молчал об этом, выжидая, что у них проявятся симптомы. |
So... You infected them after you stole your sister's blood, but you stayed quiet, waiting for them to show symptoms. |
Вальтер ел за десятерых и почти все время молчал; когда подносили новое блюдо, он смотрел на него из-под очков косым, прицеливающимся взглядом. |
Monsieur Walter ate like an ogre, hardly spoke, and glanced obliquely under his glasses at the dishes offered to him. |
He was silent for a long time and then fumbled at her hand. |
|
Он молчал, одержимый тупым упрямством. |
He was silent, in the silence of imbecile obstinacy. |
Монтэг молчал, повернувшись к телевизору, весь Дрожа, он не отрывал взгляда от пустого экрана. |
Hell. Montag said nothing but now, looking back, sat with his eyes fixed to the blank screen, trembling. |
Николай Всеволодович уселся наискось на кушетке и, всматриваясь в Маврикия Николаевича, молчал и ждал. |
Nikolay Vsyevolodovitch sat down on the sofa facing him obliquely and, looking at Mavriky Nikolaevitch, waited in silence. |
Cowperwood, however, remained cool and thoughtful. |
|
У ее кровати стояли Шарль и аптекарь; г-н Оме, как полагается в таких печальных обстоятельствах, с глубокомысленным видом молчал. |
Charles, standing up, was at the back of the alcove, and the chemist, near him, maintained that meditative silence that is becoming on the serious occasions of life. |
Мне рассказывали много грязи о тебе во время выборов, и я молчал, потому что я не считал правильным извлекать выгоду от разоблачения. |
I was handed a lot of dirt about you during the election, and I kept it under wraps because I didn't think it was right for me to personally benefit from airing it out. |
Однако после убийства Ниобе французскими войсками в 1958 году Бети более десяти лет молчал как писатель, оставаясь в изгнании со своей Родины. |
Following Nyobe's assassination by French forces in 1958, however, Beti fell silent as a writer for more than a decade, remaining in exile from his homeland. |
Брахман молчал - молчал так долго, что звезды успели переместиться в маленьком окошечке и изменить свое расположение, пока в горнице длилось молчание. |
The Brahman fell silent, and remained silent for so long that the stars in the small window wandered and changed their relative positions, 'ere the silence was broken. |
Robert Langdon was beside her, silent as usual. |
|
Если Сирена расскажет Чаку, который до этого момента молчал о нашем недоразумении с поцелуем решит заговорить в свете последних унижений? |
What if Serena tells Chuck, who, though up till now, quiet about our misbegotten make-out, decides to speak up in the face of this latest insult? |
Poirot did not answer for a minute or two. He was following the train of his own thoughts. |
|
И потом, откинув голову, упираясь руками в колени, долго молчал, пристально и неподвижно глядя в зимнее, серое небо. |
And then, with bent head and hands resting on hi? knees, he fell into a long silence, gazing, intent and motionless, up at the gray winter sky. |
Я долго молчал. |
I have been silent for a long time. |
Паккар молчал, воровская его натура одержала верх над привязанностью к Обмани-Смерть. |
Paccard made no objection. His instincts as a thief were stronger than his attachment to Trompe-la-Mort. |
Американская партия выдвинула кандидатуру бывшего президента Милларда Филмора на президентских выборах 1856 года, хотя он молчал о своем членстве. |
The American Party nominated former President Millard Fillmore in the 1856 presidential election, although he kept quiet about his membership. |
Несколько минут он молчал, глубоко потрясенный откровением Рейчел насчет корки сплава. |
He had been silent now for several minutes, deeply troubled by Rachel's newest revelation about the fusion crust. |
В какой-то момент Гарри останавливается у дома гангстера Пепе, чтобы заплатить долг, предупреждая Джека, чтобы он молчал. |
At one point, Harry stops at gangster Pepe's house to pay a debt, warning Jack to stay quiet. |
Дельта-1 молчал, сосредоточенно настраивая очки. |
Delta-One said nothing, focusing in with his magnifier. |
Упившись до потери рассудка, он отставил бутыль и уже два или три часа молчал, не двигаясь с места. |
He had ceased drinking at a point below irrationality, and had neither stirred nor spoken during two or three hours. |
Маленький бельгиец молчал, решив дать ему высказаться. |
Poirot did not speak. He waited. |
Я молчал, пока ты срывал девичники и сбегал с книжных турне. |
I stayed quiet while you crashed bridal showers and skipped out on book tours. |
He stood for a long time in silence, twisting a button on his jacket. |
- стать молчаливым - become silent
- молчаливый человек - silent person
- молчаливое соглашение - tacit agreement
- молчаливая ратификация - tacit ratification
- молчаливое понимание - tacit understanding
- молчаливое признание - tacit recognition
- быть или стать молчаливым - to be or become silent
- чья бы корова мычала, а твоя б молчала - Look who's talking!
- чья бы корова мычала, а твоя молчала б - Look who's talking!
- чья б корова мычала, а твоя молчала б - Look who's talking!
- л молчаливо - l tacitly
- молчаливый парень - a dumb dog
- они молчали - they were silent
- молчаливо допускается - tacitly tolerated
- молчаливо отказаться от своих прав - renounce tacitly rights
- молчаливо отказываться от своих прав - renounce tacitly right1s
- молчаливо принимая - tacitly accepting
- молчаливое обещание - a silent promise
- молчаливое повиновение - mute submission
- молчаливое соучастие - tacit complicity
- молчаливые протесты - silent protests
- молчаливый воздух - silent air
- молчаливый знак - tacit warning
- молчаливый крик - silent cry
- молчаливый партнер - silent partner
- молчаливый рыцарь - silent knight
- молчаливый укор - implicit rebuke
- молчаливый, подразумеваемый договор - implicit contract
- мы благоразумно молчали - we maintained a discreet silence
- на него находит молчаливое настроение - he has fits of silence