Мутное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я помню, как смотрел в мутное окно аэроплана ...и видел вдалеке башни-близнецы. |
I remember looking out through this hazy aeroplane window ...and seeing in the far distance the Twin Towers. |
For now we see but through a glass, darkly. |
|
Фонарь у шлагбаума расплылся в мутное пятно и как будто сдвинулся со своего обычного места, а лучи его были словно полосы, измалеванные краской по туману. |
The turnpike lamp was a blur, quite out of the lamp's usual place apparently, and its rays looked solid substance on the fog. |
Как и всегда это бывает в ненастное мутное утро, все попадавшиеся ему на глаза лица казались бледными, некрасивыми, с уродливо подчеркнутыми недостатками. |
As always on a nasty and muggy morning, all the faces that met his eyes seemed pale, ugly, with monstrously underlined defects. |
They seem to be looking at me through a frosted window. |
|
Голос шел из заделанной в правую стену продолговатой металлической пластины, похожей на мутное зеркало. |
The voice came from an oblong metal plaque like a dulled mirror which formed part of the surface of the right-hand wall. |
Шок и страх выбросили порцию адреналина в его вены, прочистили его мутное сознание. |
Shock and fear sent a jolt of adrenalin into his veins that cleared his groggy mind. |
Дошагав до станции, он всмотрелся в мутное от дождя стекло. |
He made his way to the station and peered through a rain-blurred window. |
I have too much baggage for him to carry over into the primaries. |
|
Она не сопротивлялась, оглушенная странным чувством, поднявшимся в ней, как в первый раз забродившее мутное вино. |
She did not resist, overcome by a strange sensation that surged up inside her like turbid wine just beginning to ferment. |
We're in a muddy swamp here, man. |
|
И вот теперь какое-то новое, мутное, нездоровое время, что этих прежних своих лучших гражданских поступков надо стыдиться? |
Now times had changed, things were bewildering, unhealthy, the finest civic actions of earlier days were now shameful. |
От огромного скопления лодок и лодочек исходит мутное облако желтоватого света, стирающего контрасты. |
The vast matted tangle of small boats radiates a murky cloud of yellow light that spoils the contrast. |
В этом процессе крошечные пузырьки воздуха попадают в ловушку, вызывая мутное появление льда. |
In the process, tiny air bubbles get trapped, causing the cloudy appearance of the ice. |
Будто я... ходил и смотрел на свою жизнь через мутное окно, а потом я увидел тебя, и грязь сошла. |
It's like I was walking around seeing my life through a smudged window and then I saw you, and the smudges were gone. |
Мутное алиби, связи с многими присутствующими на вечеринке, поставляет местным предприятиям синюю бечевку. |
Dodgy alibi, connections with loads of people at the party, supplies local businesses with blue twine. |
Ученые надеялись, что новые линзы сделают мутное зрение телескопа более резким. |
Scientists hoped the new lenses would sharpen the telescope's blurry vision. |
Ученые надеялись, что новые линзы сделают мутное зрение телескопа более резким. |
Scientists hoped the new lenses would sharpen the telescope's blurry vision. |
Вот это жидкое, мутное, грязное месиво и разыскивают пленные. |
This thin, miserable, dirty garbage is the objective of the prisoners. |
Над головой его ярко горела лампада, на столе, среди комнаты,- свеча, а в окно уже смотрело мутное зимнее утро. |
The image-lamp burned brightly over his head, a candle stood on the table in the middle of the room, and the light of a foggy winter's morning was already peeping in at the window. |
- мутное зеркало - cloudy mirror
- мутное стерильное пятно - turbid plaque
- мутное вино - cloudy wine
- мутное сусло - turbid wort
- мутное покрытие - misty coating
- мутное дело - a murky business
- мутное пятно - milky spot