Накренился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
буги, раскачивался, качался, конгаед
The pilot then banked left and began to withdraw. |
|
Корабль накренился на пять градусов вправо и через несколько минут после столкновения оказался на два градуса ниже носовой части. |
The ship was listing five degrees to starboard and was two degrees down by the head within a few minutes of the collision. |
Во время последнего захода на посадку аппарат накренился в почти вертикальное положение, что позволило экипажу посмотреть вперед и вниз, чтобы впервые увидеть лунную поверхность. |
During final approach, the vehicle pitched over to a near-vertical position, allowing the crew to look forward and down to see the lunar surface for the first time. |
Самолет накренился влево и врезался в открытое поле, убив всех 271 человека на борту и 2 человека на земле. |
The aircraft banks to the left and crashes into an open field, killing all 271 people on board and 2 people on the ground. |
Потрепанный советский сухогруз резко накренился в течение нескольких часов, прежде чем затонуть с потерей 32 из 37 членов экипажа. |
The battered Soviet freighter listed dramatically for hours before sinking with the loss of 32 of 37 crew. |
Правый борт накренился на два градуса. |
The starboard rudder is off by two degrees. |
Во время четвертого полета планер Лилиенталя накренился вперед, быстро снижаясь. |
During the fourth flight Lilienthal's glide pitched forward heading down quickly. |
Когда Марсоход накренился влево, я сделал ему регулировку углов установки передних колес, хотя тот находился за 62 миллиона миль от нас. |
When the Mars Rover started pulling to the left, I performed a front end alignment from 62 millions miles away. |
Во время захода самолета на посадку он откатился вправо и накренился носом вниз в вертикальное пикирование. |
During the airplane's landing approach, the plane rolled to the right and pitched nose down into a vertical dive. |
The world tilted, the sea swelled up on my right. |
|
В это время самолет накренился влево на 54 градуса, а угол крена составил девять градусов вправо. |
At this time, the aircraft was banked left at 54 degrees and the roll angle was nine degrees right. |
Взрыв заклинил колесо в левый поворот, достаточно резкий, чтобы цесаревич накренился более чем на 12 градусов. |
The explosion had wedged the wheel into a port turn, sharp enough so that Tsesarevich heeled over 12 degrees. |
Это сбило пилотов с толку на девять секунд, в течение которых самолет накренился за 45-градусный угол почти до 90 градусов, круче, чем позволяла конструкция. |
This confused the pilots for nine seconds, during which time the plane banked past a 45-degree angle to almost 90 degrees, steeper than the design allowed. |
Очевидцы видели, как корма Титаника поднялась высоко в воздух, когда корабль накренился в воде. |
Eyewitnesses saw Titanic's stern rising high into the air as the ship tilted down in the water. |
NTSB заявил, что речевой самописец кабины пилота показал, что прошло 24 секунды после того, как лайнер накренился, прежде чем пилот начал корректирующие маневры. |
The NTSB stated that the cockpit voice recorder showed that 24 seconds passed after the airliner banked before the pilot began corrective maneuvers. |
Фор-марса-рей опасно накренился, а кливер-фал ослаб настолько, что парус громко хлопал на ветру. |
The foretopsail yard was hanging precariously, and the jib halliard had slacked off so that the sail was flapping thunderously in the wind. |
Через четыре минуты экипаж Севола доложил СДС, что паром накренился более чем на 50 градусов влево. |
Four minutes afterwards, the crew of Sewol reported to the VTS that the ferry had heeled more than 50 degrees to port. |
20 августа 2008 года рейс Spanair 5022 остановился, накренился вправо и потерпел крушение после задержки, в результате чего погибли 154 из 172 человек, находившихся на борту. |
On 20 August 2008, Spanair Flight 5022 stalls, banks to the right and crashes after a delay, killing 154 of the 172 people on board. |
Ускорение двигателей внешней панели привело к тому, что самолет накренился и начал снижаться. |
Speeding up the outer-panel motors caused the aircraft to pitch down and begin a descent. |
Купаясь в собственной крови, он как-то накренился набок и показал преследователям свой странный белесый обрубок, вроде шишки в боку. |
Still rolling in his blood, at last he partially disclosed a strangely discoloured bunch or protuberance, the size of a bushel, low down on the flank. |
Другие накренились на катере, когда некоторые паникующие люди прыгнули в лодку. |
Others tipped on launch as some panicking people jumped into the boat. |
Самолет резко накренился в носовую часть, и коромысло резко повернулось вправо. |
The airplane plummeted into a nosedive with the yoke turned hard to the right. |
Корабль превратился в полноценный топтер, когда герцог накренил его, удерживая крылья в легком ритме. |
The craft became a full 'thopter as the Duke banked it, holding the wings to a gentle beat. |
I banked the Waco slowly and headed due east. |
|
Taking on water, the vessel listed to the port side. |
|
Поняв, что корабль сильно накренился на левый борт, что привело к повороту носа вправо, она отдала приказ повернуть штурвал на левый борт. |
After realizing that the ship was heavily listing to port, which led the bow to turn to the right, she gave an order to turn the wheel to port. |
Подумалось, правда, что машина как-то слишком накренилась по сравнению с дорожным уклоном, но не сообразил, пока не сел за руль и не тронул с места. |
I kind of thought then that the car was leaning a little more than the slant of the road would be, but I never found it out until I got in and started off. |
Пока корабль накренился, он делал заметки о фауне, флоре и коренных народах, которые он там нашел. |
While the ship was being careened he made notes on the fauna and flora and the indigenous peoples he found there. |
Барка накренилась и правым бортом зачерпнула воду. |
The barge listed heavily and took in water on the starboard side. |
Те, кто был на борту, сказали, что корабль внезапно накренился на левый борт. |
Those on board said the ship suddenly tilted to the port side. |
Однако во время их последнего путешествия лодка накренилась, когда они причалили к берегу, и оба мужчины были сброшены в реку и утонули. |
However, on their last trip their boat tipped as they moored it and both men were swept into the river and drowned. |
Кит заметил вторую цель за кормой грузового судна, выпустил три торпеды и заметил, что цель слегка накренилась влево и направляется к берегу. |
Whale sighted a second target astern of the freighter, launched three torpedoes, and observed that target listing slightly to port and heading for the beach. |
Я сделал разворот над южной оконечностью летного поля, где располагался завод Уинтропа, и накренил машину так, чтобы Базу было хорошо видно. |
I swung wide to the south end of the field where the Winthrop plant stood. I banked the plane so Buzz could see from his side. |
Повозка резко накренилась набок, перевалила через большой круглый камень и снова выровнялась. |
One side of the buckboard leaped up, rolled over a big round stone, and dropped down again. |
Затем вся лодка накренилась влево и продолжала идти прямо. |
The entire boat then tipped to the left and just kept right on going. |
Я накренил самолет, желая убедиться, что мы попали. Тогда у меня впервые появилось вполне реальное ощущение, что я убиваю людей. |
I turned the plane on one side to see if we’d hit it – that was the first time I got a real sense that I was maybe killing people. |
Они немного накренились вправо, но он наклоняет голову влево и выравнивает их. |
They're tipped a little to the right, but he leans his head to the left and brings them level. |
Справа, совсем рядом, чащоба накренилась строем и корни взвыли и полезли наружу, что-то красное ворочалось наверху, медленно, как мельничное колесо. |
At his right hand, and only a few feet away, the whole thicket bent and the roots screamed as they came out of the earth together. He saw something red that turned over slowly as a mill wheel. |
К этому времени Титаник сильно накренился на левый борт, и лодка столкнулась с корпусом корабля, когда он спускался к воде. |
By now Titanic was listing heavily to port, and the boat collided with the ship's hull as it descended towards the water. |
Несколько свечей качнулись и накренились в бешено раскачивающихся люстрах. |
A couple of candles teetered out of the crazily-weaving lamps. |
Весы немного накренились. |
Your scale is tipped a little bit. |
Они также показали, что Курск накренился под углом 60 градусов и опустился на 5-7 градусов носом. |
They also revealed that Kursk was listing at a 60-degree angle and down 5–7 degrees by the bow. |
11 сентября 1991 года самолет Continental Express рейса 2574 накренился в пикировании и упал с неба, когда левое крыло разорвалось на части. |
On 11 September 1991, Continental Express Flight 2574 tips into a dive and falls out of the sky as the left wing tears apart. |
Лодку качнуло, накренило, и в нее набралось столько воды, что я не сомневался: быть нам на дне. |
The boat rocked and yawed, taking in water in such copious quantities that I felt we must surely sink. |
Башня слегка накренилась набок, изнутри повалил легкий дымок, но утверждать, что она вышла из строя, я бы ли решился. |
The tower still stood, leaning slightly to one side and with green smoke pouring from within, but substantially intact. |
I tried to thrust my head through the manhole, and the sphere rolled over. |
|
Ко времени этих торпедных атак корабль уже так сильно накренился, что палуба была частично затоплена. |
By the time these torpedo attacks took place, the ship was already listing so badly that the deck was partly awash. |
- имеет накренился - has banked
- накренился в - banked in
- накренился земля - banked earth
- накренился катушки - banked coil
- накренился материал - banked material
- накренился обмотки - banked winding
- накренился от - careened off
- накренился очередь - banked turn
- накренился реле - banked relay