Непримиримая война - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
непримиримый республиканец - intransigent
непримиримый соперник - bitter rival
непримиримость - implacability
непримиримый в вопросах религии - uncompromising in matters of religion
непримиримых - implacable
непримиримые противоречия - irreconcilable differences
непримиренным - unreconciled
непримиримые о - unapologetic about
примирить непримиримое - reconcile the irreconcilable
политическая непримиримость - political intransigence
Синонимы к непримиримая: бескомпромиссный, бескомпромиссность, бескомпромиссной, непримиримого, непреклонной, неуступчивыми, бескопромиссного, бескомпромиссную, бескомпромиссная, бескомпромиссностью
очередная война - another war
война началась - the war has begun
гражданская война в бывшей - the civil war in the former
гражданская война вообще - civil war general
война или угроза - war or a threat
война разорили - war ravaged
передовая война - advanced warfare
любая война - any war
мировые войны и холодная война - world wars and the cold war
опосредованная война - a proxy war
Синонимы к война: Великая Отечественная война, военные действия, борьба, боевые действия, кампания, поход, битва, столкновение, сражение, противостояние
Значение война: Вооружённая борьба между государствами.
Иракская война открыла нефтяную промышленность страны для американских фирм впервые за десятилетия и, возможно, нарушила международное право. |
The Iraq War opened the country's oil industry to US firms for the first time in decades and arguably violated international law. |
Война превращает супружеское ложе в пристанище печали. |
War makes a broken marriage bed out of sorrow. |
Когда я смотрела в лицо новорождённого, то улавливала проблеск этого достоинства, это чувство непримиримой индивидуальности, эту уникальную искру. |
When I looked into the face of a newborn, I caught a glimpse of that worthiness, that sense of unapologetic selfhood, that unique spark. |
Он был непримирим в своей решимости отомстить Дому Харконненов. |
He had been implacable in his resolve for revenge against House Harkonnen. |
Как гласит французская поговорка, война - слишком серьезное дело, чтобы доверять ее генералам. |
According to a French saying, war is too serious a matter to be left to generals. |
Там по-прежнему шла бы война». |
It would be still a place of conflagration. |
Участники конференции постепенно и с трудом, но упорно продолжали решать сложные политические вопросы, стремясь преодолеть глубоко укоренившуюся враждебность и непримиримые позиции. |
Slowly and painfully, the conference persistently addressed complex political issues, while striving to overcome deep animosities and implacable attitudes. |
Многие из них остаются непримиримо враждебными по отношению к Индии и предаются химерическим фантазиям об её разделе. |
Many remain unremittingly hostile toward India and entertain chimerical fantasies of unraveling it. |
Бледный, измученный, но такой же непримиримый и воинственный, Фрэнк Картер с открытой неприязнью смотрел на неожиданного посетителя. |
III Frank Carter, haggard, white-faced, still feebly inclined to bluster, looked on his unexpected visitor with unconcealed disfavor. |
Они непримиримые соперники в костюмах одного цвета, на одинаковых мотоциклах. |
They are bitter rivals in the same colors on the same bikes. |
Как сказано это раз навсегда, непримиримо и прямолинейно! |
How it's said once and for all, implacably and straight out! |
Священник, который был не только человек строгих нравственных правил, но и непримиримый враг всякой распущенности, воспылал гневом при этом сообщении. |
The parson, who was not only strictly chaste in his own person, but a great enemy to the opposite vice in all others, fired at this information. |
Если бы в документах по разводу всё было по-чесноку, никто бы не писал про непримиримые разногласия. |
If divorce papers were honest, they wouldn't say irreconcilable differences. |
И непримирим в отношении претворения в жизнь этих планов. |
And uncompromising in the ways of achieving it. |
То, что у нас есть, как это ни назови, это нельзя зачеркнуть, только если грубо вырвать это с корнем, и будет гораздо хуже, чем необъявленная война, которая у нас сейчас. |
Whatever this is between us, it can't be undone, not without a violent wrenching much worse than this undeclared war we have between us now. |
But if the Klingons are breaking the treaty it could be interstellar war. |
|
Поскольку у нас война с Японией. |
Since we are at war against Japan. |
Джанкарло может быть настолько же сговорчивым, насколько непримиримым. |
He can be such a difficult guy, as well as being a very sweet one. |
Эта битва, может быть, почти выиграна, но война всё ещё под сомнением. |
That battle may be almost won, but the war is still in doubt. |
Гражданская война ослабила их. |
The Civil War has made them weak. |
Больше всего на свете я хотела быть англичанкой, и так бы и вышло, если бы не война. |
'Above all things, I wanted to be an Englishwoman. And I should have been one but for the war. |
Они занимаются общей практикой, но сейчас война, они переформировали персонал в полевые госпитали. |
They're general practitioners, but now with the war, they've been recruited to staff the field hospitals. |
Если Холодная Война - это граната, то мисс Восток - это чека. |
The Cold War's up for grabs, and Miss Vostok is the linchpin. |
Здесь кто-то думает, что война для него уже закончилась. |
Somebody here thinks that war is over for him. |
29 мая непримиримый прибыл на главную оперативную базу БНФ на острове Манус, расположенном на Адмиралтейских островах. |
Implacable arrived at the BPF's main operating base at Manus Island, in the Admiralty Islands, on 29 May. |
Непримиримый был к тому времени вторым по старшинству кораблем флота после Виктори, и против его уничтожения раздавались громкие протесты. |
Implacable was by then the second-oldest ship of the Navy after Victory, and there were heavy protests against her disposal. |
Не нарушая условий, необходимых для того, чтобы война была справедливой, Августин придумал эту фразу в своем труде Град Божий. |
While not breaking down the conditions necessary for war to be just, Augustine coined the phrase in his work The City of God. |
Война привела к осаде Рима и, наконец, к заключению мирного договора. |
The war led to the siege of Rome, and finally a peace treaty. |
Британские войска планировали освободить Сингапур в 1945 году, однако война закончилась до того, как эти операции были осуществлены. |
British forces had planned to liberate Singapore in 1945; however, the war ended before these operations could be carried out. |
Крымская война велась главным образом на Крымском полуострове между Россией, с одной стороны, и Великобританией, Францией, Османской империей и Сардинией-с другой. |
The Crimean war was fought mainly on the Crimean Peninsula between Russia on one side, and Great Britain, France, the Ottoman Empire, and Sardinia on the other. |
Эта война на истощение была разделена на три основные кампании. |
This war of attrition was divided into three main campaigns. |
Русско-турецкая война, приведшая к независимости Румынии, Сербии и Черногории, послужила образцом для других честолюбивых националистов и революционеров. |
The Russo-Turkish War, which resulted in the independence of Romania, Serbia and Montenegro, provided a model for other aspiring nationalists and revolutionaries. |
Первая Балканская война началась 8 октября 1912 года и продолжалась шесть недель. |
The First Balkan War started on 8 October 1912 and lasted six weeks. |
Он сообщает, что война и культура земледелия иногда были несовместимы. |
He reports that warfare and the farming culture were sometimes incompatible. |
Не зная, как долго продлится война, медальон с обратным центром несет даты 1914-1915, 1914-1916, 1914-1917 и, наконец, 1914-1918. |
Not knowing how long the war would last, the reverse centre medallion bears the dates 1914–1915, 1914–1916, 1914–1917 and finally 1914–1918. |
Когда началась Корейская война, армия начала перемобилизовываться. |
When the Korean War began, the Army began re-mobilizing. |
В Афганистане сохранялась нестабильность, и война продолжала терзать страну на протяжении более чем четырех десятилетий после революции. |
Instability remained in Afghanistan, with war still continuing to plague the country for more than four decades after the revolution. |
Дхритараштра иногда задает вопросы и выражает сомнения, иногда сокрушается, опасаясь разрушения, которое война принесет его семье, друзьям и родственникам. |
Dhritarashtra at times asks questions and expresses doubts, sometimes lamenting, fearing the destruction the war would bring on his family, friends and kin. |
Теперь англичане могли закрепиться на континенте, и война сковала значительные французские ресурсы, способствуя окончательному поражению Наполеона. |
The British could now gain a foothold on the Continent, and the war tied down considerable French resources, contributing to Napoleon's eventual defeat. |
Ряд автомобилей марки Bristol, появившихся в период с 1947 по 1953 год, были непримиримыми разработками уважаемого дизайна BMW. |
A succession of Bristols cars introduced between 1947 and 1953 were unapologetic developments of the respected BMW design. |
Судья Кенесоу М. Лэндис, первый комиссар высшей бейсбольной лиги, был непримиримым противником объединения белых мейджоров. |
Judge Kenesaw M. Landis, the first Commissioner of Major League Baseball, was an intractable opponent of integrating the white majors. |
До недавнего времени меня обвиняли в том, что я-последний несгибаемый, непреклонный и непримиримый сталинист на земле. |
Until a while ago, I was accused of being the last diehard, unreconstructed, and unapologetic Stalinist on earth. |
1940-е годы и Вторая Мировая война привели к росту спроса на женские навыки и таланты, что привело к временной терпимости к женской независимости и женской гомосексуальности. |
The 1940s and World War II brought a greater demand for women's skills and talent, which led to a temporary tolerance of female independence and female homosexuality. |
Отношения между голландским правительством и Королевой были напряженными, взаимная неприязнь росла по мере того, как шла война. |
Relations between the Dutch government and the Queen were tense, with mutual dislike growing as the war progressed. |
Вынужденные переселенцы, бежавшие от войны, усугубляли последствия одновременной засухи, а обострившаяся война порождала эпидемии, приводившие к многочисленным человеческим жертвам. |
The displaced refugees fleeing the war compounded the effects of the simultaneous drought, and exacerbated war engendered epidemics, causing much loss of life. |
Холодная война показала, что эти государства, связанные вместе Варшавским договором, имеют постоянную напряженность с капиталистическим Западом, связанным вместе НАТО. |
The Cold War saw these states, bound together by the Warsaw Pact, have continuing tensions with the capitalist west, bound together by NATO. |
Война усилила антисемитские настроения. |
The war intensified anti-Semitic sentiment. |
Когда Эйкройд и Белуши решили, что они могут сделать фильм Братьев Блюз, война торгов была интенсивной. |
When Aykroyd and Belushi decided they could make a Blues Brothers film, the bidding war was intense. |
Итак, Саентология, вы, возможно, и выиграли эту битву, но миллионная война за землю только началась! |
So, Scientology, you may have won THIS battle, but the million-year war for Earth has just begun! |
После затянувшегося переговорного процесса война решается в пользу Соединенных Штатов. |
Following a protracted negotiation process, the war is settled in the United States' favor. |
Сурья Шарма говорит, что война в целях самообороны не может привести к приобретению титула путем завоевания. |
Surya Sharma says that a war in self-defense cannot result in acquisition of title by conquest. |
В сентябре 1965 года между Пакистаном и Индией вновь вспыхнула война. |
In September 1965, war again broke out between Pakistan and India. |
Они считали, что война всегда имеет скрытую экономическую мотивацию. |
They felt that warfare always had a hidden economic motivation. |
Лапландская война велась между Финляндией и Германией с сентября 1944 по апрель 1945 года в самой северной Лапландской провинции Финляндии. |
The Lapland War was fought between Finland and Germany from September 1944 to April 1945 in Finland's northernmost Lapland Province. |
Твердость в этом контексте означала непримиримое противодействие любым австрийским мерам против Сербии. |
Firmness in this context meant an intransigent opposition to any Austrian measure against Serbia. |
Как правило, война переплетается с экономикой, и многие войны частично или полностью основаны на экономических причинах. |
Typically, war becomes intertwined with the economy and many wars are partially or entirely based on economic reasons. |
Ее непримиримый характер способствовал тому, что она не смогла работать вместе с другими женщинами. |
Her intransigent nature contributed to this failure to work jointly with other women. |
Его непримиримость по отношению к триколору привела к его падению. |
His intransigence regarding the tricolour led to his downfall. |
Правление мадридского Реала закончилось в сезоне 1960-61 годов, когда непримиримые соперники Барселоны свергли их с трона в первом раунде. |
Real Madrid's reign ended in the 1960–61 season when bitter rivals Barcelona dethroned them in the first round. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «непримиримая война».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «непримиримая война» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: непримиримая, война . Также, к фразе «непримиримая война» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.