Нудно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
неинтересно, занудливо, скучно, скучновато, канительно, докучливо, монотонно, надоедливо, пресно, невыразительно, занудно
Задачка на смешанные дроби с грязью, длинно и нудно сводимая к неизменному нулю - тупику страсти и праха. Но теперь говорю тебе и знаю что мертва |
A problem in impure properties carried tediously to an unvarying nil: stalemate of dust and desire. but now I know I'm dead I tell you |
Ему нудно было служить в отделе благоустройства Старкомхоза, чинить обочины тротуаров и составлять сметы на установку афишных тумб. |
He was sick and tired of working in the town-improvement department of the Stargorod communal services, tired of mending the kerbs, and tired of estimating the cost of hoardings. |
Семена настолько малы, что их нудно собирать, но их можно измельчить в заменитель муки или наполнитель. |
The seeds are so small that they are tedious to gather, but they can be ground into a flour substitute or extender. |
Стинер стал долго и нудно излагать Каупервуду, в чем состоит затруднение. |
Stener was long in explaining to Cowperwood just what his difficulty was. |
Коварный трейнгринд серой моросящей антиутопии Ридли Скотта вторгся глубоко в мою голову, нудно ворча. |
The insidious traingrind of Ridley Scott's grey drizzled dystopia encroached deep inside my head, nag nag nagging away. |
Мне нудно предоставить имя и номер телефона того, кто возможно может сказать.... что-нибудь хорошее обо мне. |
I need to provide a name and phone number for somebody that could possibly say some... nice things about me. |
Это невероятно нудно и утомительно, и неинтересно, и тошно, и отчаянно скучно. |
It's deadly dull, and tedious and boring and stuffy and desperately dull. |
Уэйн интерпрайзер долго и нудно перебирали названиями. |
Oh, it has a long, uninteresting Wayne Enterprises designation. |
And you are one hell of a conniving suck-up when you need to be. |
|
Все, чего отец ждал от меня, каким хотел бы меня видеть, было так нудно. |
All the things Father wanted me to do and be were such boring things. |
Джентльмены, нудно утвердить свидетелей. |
Gentlemen, I need to depose these witnesses. |
Мелани долго и нудно рассказывала о последней выходке Дам-арфисток, и в мягком голосе ее звучало возмущение. |
Melanie's soft voice, tinged with indignation, went on and on as she told of the recent outburst of temperament on the part of the Lady Harpists. |
Размеренно и нудно потянулись часы. Но где-то в животе угнездились досада и тоска, и ничем их не вытравить. |
She continued plodding on, but exasperation and irritation had got hold of her lower body, she couldn't escape. |
Так что теперь я должен нудно работать над добавлением обратно многих клиентов, которых вы удалили недобросовестно. |
So now I must tediously work through adding back many of the clients you deleted in bad faith. |
Oh, that almost sounds sounds so tedious and indentured. |
|
Но скоро — я и сам не пойму отчего — мне стало так нудно и скучно. |
How soon, unaccountable, I became tired and sick; |
Это невероятно нудно и утомительно, и неинтересно, и тошно, и отчаянно скучно. |
It's deadly dull, and tedious and boring and stuffy and desperately dull. |
Именно в их работе, в которой они нудно корпели над словарем, был составлен список примерно из 18 000 слов. |
It would be in their work, in which they tediously pored through a dictionary, that a list of roughly 18,000 words was created. |
Я думаю, тебе нудно парить, а не подпрыгивать. |
I think you should fly, not bounce. |
Была она меня старше, стало мне с ней скушно, стало мне нудно, и связался я с племянницей ейной, а она про то узнала да по шее меня со двора-то... |
She was older than I, and she began to bore me. Then I must go and take up with her niece, and she found it out, and turned me out by the scruff of the neck. |
We need to know all of this boring crap, too. |
|
Это было нудное занятие, и Йоссариан, читая письма, с разочарованием убедился, что жизнь рядовых и сержантов лишь немногим интереснее жизни офицеров. |
It was a monotonous job, and Yossarian was disappointed to learn that the lives of enlisted men were only slightly more interesting than the lives of officers. |
Oh, man, that church service was so boring. |
|
Assembling the world's most boring memorial video. |
|
Это чрезмерная опека старшего брата, нудного старикана. |
It's the overprotective big brother routine that's getting old. |
Найти и нанять прислугу - дело кропотливое и нудное. |
To find and engage a staff is a thoroughly tedious job. |
He was the most boring child I ever met. |
|
Благодаря подобному повышению большее число людей получает возможность избегать однообразного, нудного и утомительного труда и заниматься стимулирующей, интересной работой, расширяющей кругозор. |
These increases make it possible for more people to shun dull, tedious, or onerous work in favor of stimulating, engaging, and mind-expanding work. |
Но теперь я была немертвой, а работа была такой нудной, и оставалась масса времени для раздумий о том что было бы если?. |
But being undead and unmotivated at the workplace, I had a lot of time on my hands to think about the what if of life. |
Нам предстоит довольно нудное дело, - сказал Барсук, вздыхая. |
'It's going to be a tedious business,' said the Badger, sighing. |
Мы решили избавить нашего мальчика от этой нудной работы сегодня. |
We just thought we'd give our little boy a break from the monotony. |
Конечно, писать под документами Вашингтон Ирвинг - тоже не бог весть какая интересная работа, но все же это менее нудное занятие, чем писать весь день только |
Signing Washington Irving's name to official documents was not much of a career, perhaps, but it was less monotonous than signing |
Не забыл, почему мне приходится отдавать этой нудной работе свое свободное время? |
You do know why I am giving up my evenings to this tedious job? |
Американцы очень плохи в некоторых вещах, они не могут выговорить алюминий и они не могут выиграть войну без нашей помощи, но они очень сильны в превращении нудного спорта в захватывающее зрелище. |
The Americans are very bad at some things, they can't say aluminium, and they can't win a war without our help, but they are very good at making dreary sports very exciting to watch. |
Подумай, милый Лихонин, сколько нудного, длительного, противного обмана, сколько ненависти в любом брачном сожительстве в девяносто девяти случаях из ста. |
Consider, my dear Lichonin, how much nagging, drawn out, disgusting deception, how much hate, there is in any marital cohabitation in ninety-nine cases out of a hundred. |
You're right, he's a festival of humdrum chitchat. |
|
Ни от какого тяжкого и нудного труда не бегает, забот и хлопот не жалеет и вдобавок увеличила число клиентов. |
There was no trouble Kate would not take, no drudgery she was afraid of, and, in addition, she brought business. |
Джо, мне жаль это говорить, но твоя работа по графику становится крайне, крайне нудной. |
Joe, I'm sorry to say this, but this routine is becoming very, very tedious. |
Новости отражают наш национальный характер, и я не хочу видеть в зеркале нудного скучающего подростка. |
The news reflects back to us our national character and I don't like seeing a bored and boring teenager in the mirror. |
Отравилась бы тогда, как хотела, и не было бы теперь этой нудной комедии... |
I should have poisoned myself then as I meant to, and there would have been none of this tedious farce. . . . |
The joke was just me breaking up the drudge work. |
- долго и нудно рассказывать - spin out
- и нудно - and tedious
- долго и нудно - long and tedious
- это слишком нудно и трудно - it's too much of a fag