Читая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Читая - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
reading
Translate
читая -


Читая дело, думаешь, что знаешь человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Read a printout, figure you know a person.

Она согласилась на эту роль, основываясь исключительно на своих разговорах с Маршаллом, не читая сценарий Вендкоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She accepted the role based solely on her conversations with Marshall without reading Wendkos' script.

Ладно, я плохой человек, и возился с этой статьей, не читая сначала страницу разговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ok, I am a bad person, and fiddled with this article without reading the talk page first.

Я уже вижу, как Ярмарка Тщеславия зевает, читая ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can see Vanity Fair yawning over it d'avance.

Вы нас ругали, когда мы над людьми смеялись. Или когда мы делали ошибки, сбивались, читая Евангелие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You told us off when we made fun of people, or when we made reading mistakes, the Gospels or Epistles...

Саммерс сделал свои деньги как финансовый консультант, а также читая лекции, в некорых случаях более 100 000 за выступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Summers made his money as a supposed consultant and in giving speeches at apparently, in some cases, over $100,000 a pop.

Читая, я ощущал все изумление и ужас, какие способен вызвать образ всемогущего Бога, ведущего войну со своими созданиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It moved every feeling of wonder and awe that the picture of an omnipotent God warring with his creatures was capable of exciting.

читая твой код, пока ты была внутри гейши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reading y-y-your code... when you were inside that geisha.

или отдыхая в своей форме группы поддержки читая архитектурные журналы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or lounging in her old cheerleader uniform reading architecture magazines?

Читая о Саббасе, кажется, что он никогда даже не ступал рядом с Курдистаном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reading up on Sabbas, it seems he never even tread near Kurdistan.

Читая эту страницу разговора, полную случайных пророчеств и тому подобного, я не удивляюсь, что статья настолько плоха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reading this talk page, full of random prophecies and such, I'm not surprised the article is so bad.

Я не понял бы ее смысла, если бы Феликс, читая, не давал самых подробных объяснений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should not have understood the purport of this book had not Felix, in reading it, given very minute explanations.

Я немного потерял веру в человечество, читая ваш комментарий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lost a little bit of my faith in humanity, reading your comment.

Читая эту статью, вы должны понимать: плодовые и ягодные культуры мира находятся в опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you read this, the biodiversity of the world’s fruits and berries is in danger.

Просто читая статью, COI не так легко понять, и я считаю, что эта тема должна быть закрыта на этой доске объявлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just reading the article, COI is not readily apparent and I believe this topic should be closed at this noticeboard.

Это чтение сперва приводило меня в крайнее недоумение, но постепенно я стал замечать, что, читая, он часто произносит те же сочетания звуков, что и в разговоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This reading had puzzled me extremely at first, but by degrees I discovered that he uttered many of the same sounds when he read as when he talked.

Опять же, читая слева направо, он получает доступ к 5-й строке и 4-му элементу в этой строке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, reading from left to right, this accesses the 5th row, and the 4th element in that row.

Он был назначен в штат Колледжа Святого Патрика, Мэйнут в октябре 1966 года, читая лекции по истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was appointed to the staff of St. Patrick's College, Maynooth in October 1966 lecturing in history.

Читая статью, она воспринимается как громкая статья против Смитфилда из-за объема и подробностей выводов против компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reading the article it comes across as a slam piece against Smithfield because of the volume and detail on the findings against the company.

Читая это письмо, Доротея трепетала. Потом она упала на колени, спрятала лицо в ладонях и разрыдалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dorothea trembled while she read this letter; then she fell on her knees, buried her face, and sobbed.

Читая ваши заметки, я понял, что вы утверждаете, что ваш отец изобрел минивен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reading up on your notes, I understand that. You say your dad invented the people carrier?

В дополнение к этой работе он провел следующий год, путешествуя по Англии, читая лекции и проповедуя, чтобы собрать средства для поддержки Кэлди и монахинь в Тайберне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to this work, he spent the next year touring England, lecturing and preaching to raise funds for the support of Caldey and of the nuns at Tyburn.

Читая эти строки, Скарлетт почувствовала угрызения совести: ведь она уже который месяц не посещала храма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett's conscience smote her at this last, for it had been months since she had been to church.

Пратт учился на плотника, но бросил это ремесло и стал скитаться по стране, читая лекции в свободное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pratt trained as a carpenter but abandoned this craft and wandered about the country doing freelance lecturing.

Я же дуба дам, читая эту хрень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll die up there with this crap.

Если вы слышите пронзительные звуки и испытываете яд и ненависть, читая книгу, религия вам не поможет, это причина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are hearing shrill sounds and experiencing venom and hatred while reading a book, religion won't help you, it is the cause.

Он продолжал свое собственное образование, жадно читая и посещая публичные лекции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe that has to do with the evolution of tribes?

Что за штиль, как он описывает мило! - говорила она, читая описательную часть письма. - И что за душа!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a style! How charmingly he describes! said she, reading the descriptive part of the letter. And what a soul!

Это было применено для того, чтобы люди смогли бы... правильно произносить слова, читая Коран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was something they put into place to ensure that people were able to have the right pronunciation when they read the Qur'an.

Читая ваш сайт так же, как и я, я уверен, что вы понимаете, что люди начнут верить, что вы сторонник Буша, и не поймут, о чем вы на самом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reading your site as I do, I'm sure you realize that people are going to start believing that you are Pro-Bush and not realize what it is you ARE actually about.

Юнг совершил еще одну поездку в Америку в 1936 году, читая лекции в Нью-Йорке и Новой Англии для своей растущей группы американских последователей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jung made another trip to America in 1936, giving lectures in New York and New England for his growing group of American followers.

Кроме того, в течение месяца поста имам любой мечети читает наизусть все содержание Корана, читая примерно один раздел в день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also customary for the Imam in any mosque to recite the entire contents of the Qur'an during the fasting month by reading approximately one section per day.

Я часто расстраивался, читая о приключениях других людей и понимая, что у меня в жизни таких нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just got frustrated reading about other people's experiences and never having any of my own.

Однако при ней он все же злословил, особенно читая инструкции сверху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But from time to time, particularly when instructions and circulars from above arrived, he felt a need to give vent to his heretical witticisms.

Сюда мистер Осборн обычно удалялся в воскресенье утром, когда ему не хотелось идти в церковь, и проводил здесь все утро, сидя в малиновом кожаном кресле и читая газету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hither Mr. Osborne would retire of a Sunday forenoon when not minded to go to church; and here pass the morning in his crimson leather chair, reading the paper.

А три месяца спустя, он трагически погибнет, читая проповедь с Хаммера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three months from now, he'll get killed in a tragic grenade accident while giving an impromptu sermon on the back of a Humvee.

Она проводила время, читая стихи, учась играть на банджо и изучая механику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She passed the time by reading poetry, learning to play the banjo and studying mechanics.

Ньюмен, читая историю на тему каннибализма живьем, находит запах намазанного маслом Крамера привлекательным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newman, reading the cannibalism-themed story Alive, finds the smell of a buttered Kramer appealing.

Читая его мысли можно понять, что он только сейчас начинает подозревать, что и выжившие, и лагерь были лишь иллюзией, что мы поместили в их сознании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you can read in its thoughts, it is only now beginning to suspect that the survivors and encampment were a simple illusion we placed in their minds.

В 1847 году, читая ежегодную лекцию на эту тему в Королевском медицинском колледже, он полностью перенес этот предмет в область materia medica.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1847 he brought the subject fully into the realm of materia medica when he delivered the annual lecture to the Royal College of Physicians on this subject.

Она думала о миссис Джералд, и Лестер это понял, читая ее письмо, как понял и то, сколько самопожертвования и молчаливых мук скрыто за ее великодушием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had Mrs. Gerald in mind, and he suspected as much, but he felt that her generosity must be tinged greatly with self-sacrifice and secret unhappiness.

Это гораздо больше, чем то, что могу сделать я, стоя здесь и просто читая проповедь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is more than I can say for me, standing here before you, simply preaching.

Читая другие части обсуждений, я чувствую, что большинство людей здесь хотят, чтобы записи были уникальными, а не просто заметными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reading the other parts of the discussions, I get strong feeling that most people here want entries to be unique, not just notable.

Ниведита был плодовитым писателем и много путешествовал по Индии, читая лекции, особенно о культуре и религии Индии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nivedita was a prolific writer and extensively toured India to deliver lectures, especially on India's culture and religion.

Он продолжал оттачивать свой талант, посещая вечерние занятия, посещая прослушивания, сочиняя сценарии и жадно читая книги о своих любимых актерах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He continued to hone his talent by attending night classes, going to auditions, writing scripts, and voraciously reading books about his favorite actors.

И пока ты будешь наслаждаться жизнью, доживая остаток своих дней, читая политические лекции в каком-нибудь маленьком, второсортным гуманитарном колледже, не думаю, что Мелли будет на твоей стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while you might like living out the rest of your days teaching political science at a small, second-tier liberal-arts college, I don't think Mellie will be by your side for it.

И он замирал над книгой, со стороны будто читая, а сам не читал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was sitting stock-still over a book. From the outside it might look as though he were reading, but in fact he wasn't.

Мы возвращаемся к нашим священным традициям и начинаем осознавать, что все они содержат в себе сырьё для оправдания жестокости и экстремизма, но также в них можно найти основу для сострадания, мирного сосуществования и доброты — и когда другие выбирают наши книги в качестве призыва к ненависти и мести, мы, читая те же тексты, рассматриваем их как руководство к любви и всепрощению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are going back into our sacred traditions and recognizing that all of our traditions contain the raw material to justify violence and extremism, and also contain the raw material to justify compassion, coexistence and kindness - that when others choose to read our texts as directives for hate and vengeance, we can choose to read those same texts as directives for love and for forgiveness.

Я посидел там, читая старые номера Сэтерди ивнинг пост, и, наверное, задремал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sat there reading some old numbers of the Saturday Evening Post. I think I must have dozed off.

Не могу дождаться, чтобы решать: выходить мне на улицу или нет, читая прогноз погоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't wait to decide whether to go out or not by looking at the weather report.

Хэл следит за их разговором, читая по губам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hal follows their conversation by lip reading.

Кэтлин обычно избегает общения с другими девушками и проводит свободное время в одиночестве, читая Библию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cathleen tends to avoid interacting with the other girls and spends her free time alone and reading from the Bible.

Через несколько дней после этого они начинают получать письма от потенциальных женихов и получают дополнительное удовольствие, читая их вслух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several days after doing so they begin to receive letters from potential suitors, and derive additional amusement from reading them out loud.

Во время своего первого визита на Запад он дважды ездил в Великобританию, в 1895 и 1896 годах, успешно читая там лекции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his first visit to the West he travelled to the UK twice, in 1895 and 1896, lecturing successfully there.

Но то, как этот человек выражает свои чувства, настолько правдиво, настолько искренне, что, читая, я почувствовала себя, как... не знаю... как...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The style might still lack confidence but the manner in which this man expresses his sentiments is so honest, so sincere that as I read it I felt...

Читая эти биографии, они звучат немного предвзято и скорее похожи на то, что они были написаны подростком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reading these bios, they sound slightly biased and rather like they were written by a preteen.

Этот тип соглашения не похож на тот, который есть в iTunes, где вы пролистываете вниз и нажимаете согласен, не читая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not the type of consent like with an iTunes Terms of Service where you just scroll to the bottom and you're like, agree, agree, whatever.



0You have only looked at
% of the information