Видала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
может быть, должно быть, скорее всего, знать, судя по всему, как видно, надо быть, как мне кажется, по всей видимости
Сверх всяких ожиданий.И как ярко освещено!Джейн, Джейн, посмотри — видала ты что-нибудь?.. |
Could not have imagined it.—So well lighted up!—Jane, Jane, look!—did you ever see any thing? Oh! |
Что он постарел, князь Василий? - спросила графиня. - Я его не видала с наших театров у Румянцевых. |
Has Prince Vasili aged much? asked the countess. I have not seen him since we acted together at the Rumyantsovs' theatricals. |
Вот я, например, видала бои быков в Севилье, Мадриде и Марсели - представление, которое, кроме отвращения, ничего не вызывает. |
Now I, for instance, have seen bull-fights in Seville, Madrid and Marseilles- an exhibition which does not evoke anything save loathing. |
Но вот и выходит, что я была права вчера, когда я говорила вам, что мы оба уже старые люди... Как это я ничего не видала? |
So it turns out that I was right yesterday when I told you that we have both become old people. . . . How was it I noticed nothing? |
В Париже я еще ни на одной женщине не видала такой короткой юбчонки. |
I noticed no one in Paris is wearing this length yet. |
Кто же это нам позволил пойти в суд? Она-то нас не видала, но сегодня с утра в городе только и разговору, что мы сидели на галерее для цветных. |
She wanted to know who all gave us permission to go to court - she didn't see us but it was all over town this morning that we were in the Colored balcony. |
Теперь же она сделала вид, будто никогда его прежде не видала. |
She gave no sign that she had ever seen him before. |
В походке, в движениях, в звуке голоса его была решительность и твердость, какие жена никогда не видала в нем. |
In his walk, in his gestures, in the sound of his voice there was a determination and firmness such as his wife had never seen in him. |
Такие красивые сорочки, - плакала она, и мягкие складки ткани глушили ее голос - Мне так грустно, ведь я никогда... никогда не видала таких красивых сорочек. |
They're such beautiful shirts, she sobbed, her voice muffled in the thick folds. It makes me sad because I've never seen such-such beautiful shirts before. |
Я никогда не видала суда присяжных, а это, говорят, очень любопытно. |
I never was in a law-court; I am told it is so very amusing! |
Я думаю, - отвечала Г онора, - что этот молодчик его сводник: отроду не видала более гнусной рожи. |
I suppose, cries Honour, the fellow is his pimp; for I never saw so ill-looked a villain. |
Ты - нехороший мальчик, дерзкий! Хоть я плохого от тебя ничего не видала, а все говорят -нехороший ты! |
You are a bad boy, an impudent boy; although I have never seen anything bad in you myself, they all say that you are a bad boy! |
Со времён изобретения телеграфа, не видала ещё эта страна ничего столь невероятного. |
Not since the invention of the telegraph has this country encountered such ingenuity. |
Да вы, мистер Джонс, видно, не очень-то тороваты. А все-таки другие слуги говорили мне... Но не станете же вы отрицать, что я и цвета ваших денег никогда не видала? |
But, Mr Jones, I think you are not over and above generous, and yet I have heard some servants say-but I am sure you will do me the justice to own I never saw the colour of your money. |
А ты ее не видала? |
Have you seen her? |
И в самом деле, она в жизни не видала ни одного завода или хотя бы человека, который бы своими глазами видел завод. |
Why, she'd never even seen a factory, or known anyone who had seen a factory. |
Я нашла очень красивые ткани сегодня, которые напоминают текстуры, что я видала в кирпичных зданиях в Нижнем Ист-Сайде. |
I got some really pretty fabrics today that are reminiscent of the textures that I saw in the brick buildings in the lower east side. |
I've never seen hair that shade of blond, or, |
|
Well, you seen that crick, all full a brush. |
|
Графине хотелось с-глазу-на-глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. |
The countess wished to have a tete-a-tete talk with the friend of her childhood, Princess Anna Mikhaylovna, whom she had not seen properly since she returned from Petersburg. |
Видала она, как рабочие ухаживают за замужними женщинами! Они их даже в Сен-Дени не увозят; все устраивается тут же, на месте - и как просто! |
Well, she had seen plenty of workingmen making up to married women, but they never took them even as far as Saint-Denis. |
Небось такого не видала? |
Ever seen the like? |
Звали офицера Джей Гэтсби, и с тех пор я его четыре года в глаза не видала - так что, когда мы встретились на Лонг-Айленде, мне и в голову не пришло, что это тот самый Гэтсби. |
His name was Jay Gatsby, and I didn't lay eyes on him again for over four years-even after I'd met him on Long Island I didn't realize it was the same man. |
Анне-Метте, видала? |
Anne Mette, did you see? |
Родольф надел мягкие сапоги, - он был уверен, что Эмма никогда таких не видала. |
Rodolphe had put on high soft boots, saying to himself that no doubt she had never seen anything like them. |
He was the most boring child I ever met. |
|
Нет, лучше пробудьте завтра день, а то Долли не видала мужа совсем, а послезавтра поезжайте, - сказала Кити. |
No, better spend the day here tomorrow, or Dolly won't see anything of her husband, and set off the day after, said Kitty. |
У Скарлетт не раз мелькала мысль, что ни на ком по видала она еще таких элегантных брюк, как на капитане Батлере, - светло-коричневых, в черную и белую клеточку. |
Scarlett thought she had never seen such elegant pants as he wore, fawn colored, shepherd's plaid, and checked. |
I'd only seen one in pictures or the movies. |
|
I've seen summat like it before. |
|
She often saw devils, sometimes several together, sometimes one alone. |
|
Have you ever seen anything more beautiful? |
|
Видала я эту твою бороду. |
No, I've seen that beard. |
Я видала прелестнейшую шляпу в передвижном вагончике мистера Ренчалла. |
I saw the prettiest hat in Mr Wrenchall's traveling wagon. |
Мы с Джимом часто ругались в ту пору, но чтобы Аттикус с кем-нибудь поссорился, такого я никогда не видала и не слыхала. |
Jem and I fussed a great deal these days, but I had never heard of or seen anyone quarrel with Atticus. |
В жизни не видала такого горько-презрительного выражения лица. |
I never saw a more bitterly contemptuous expression on a face. |
Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m-lle Bourienne, которая не видала ее. |
With a horrified expression on his handsome face, Anatole looked at Princess Mary, but did not at once take his arm from the waist of Mademoiselle Bourienne who had not yet seen her. |
I have also seen boxing and wrestling nastiness and brutality. |
|
Она изучала его лицо за то время, которое она не видала его. |
She was studying his face to make up for the time she had not seen him. |
Кити не видала его с того вечера, когда она отказала Левину. |
Kitty had not seen him since the evening she refused Levin. |
В жизни не видала таких шикарных наборов, при том что выросла на Лонг-Айленде. |
This is the most beautiful basket I've ever seen, and I grew up on Long Island. |