Нёсся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нёсся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
rushed
Translate
нёсся -


Из каюты взаимных расчетов несся кастаньетный звук счетов и скрежетанье арифмометра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the mutual settlement cabin the abacuses clicked like castanets and the adding machine made a grinding sound.

Поезд несся на всех парах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The train raced along at full steam.

Он ли вез, или его гнало, он не знал; но он несся во всю возможную быстроту, не имея времени уже обсуждать того, к чему поведет это движение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether he was pulling it or being pushed by it he did not know, but rushed along at headlong speed with no time to consider what this movement might lead to.

Остап несся по серебряной улице легко, как ангел, отталкиваясь от грешной земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ostap bounded along the silvery street as lightly as an angel repelled from the sinful earth.

Простофиля мог выложить все деньги, до цента, и часто несся домой, чтобы принести еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mark would put up all the money he had, and often hurry home to get more.

Заяц, попавший в свет фар, легко несся впереди доджа, и его длинные уши взлетали кверху при каждом прыжке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A jackrabbit got caught in the lights and he bounced along ahead, cruising easily, his great ears flopping with every jump.

Бомбардировщик несся в параллелограммной секции, установленной под фюзеляжем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bombload was carried in a parallelogram-shaped section mounted under the fuselage.

И во главе их огнедышащих полчищ несся он на Запад, подобный избранной звезде, ведущей за собой ежевечерний хоровод светил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At their flaming head he westward trooped it like that chosen star which every evening leads on the hosts of light.

Он на всех парусах несся прямо к якорной стоянке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had every sail set and was heading straight into the crowded anchorage.

Из летней ночи на них несся шквал, но кто-то проявил бдительность и подготовился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A midsummer squall had come hurtling at them in the night, but someone had had a weather eye lifting and had been prepared for it.

Шел снег, и когда отворяли парадное, воздух путано несся мимо, весь словно в узелках от мелькания больших и малых снежинок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was snowing, and when the front door was opened, the tangled air raced past, all as if in knots from the flitting of big and little snowflakes.

Гранитные пасти сточных труб распространяли зловоние; из подвальных этажей, из низких кухонных окон несся отвратительный запах помоев и прокисшего соуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sewers breathed out their poisonous breath through their granite mouths, and the underground kitchens gave forth to the street through their windows the stench of dishwater and stale sauces.

Я несся в темнеющем небе к земле над самыми волнами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I raced the waves shoreward beneath a darkening sky.

Крик несся за ним, как крик перепуганных чаек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A great noise as of sea gulls rose behind him.

Автомобиль гудел би-би □□И несся все вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The motor-car went Poop-poop-poop, As it raced along the road.

С помощью мощного попутного ветра Тайсон несся на предельной скорости, и кордон слипов стоял в 45 метрах от калитки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aided by a powerful tailwind, Tyson bowled at extreme pace and the slips cordon stood 45 m away from the wicket.

Между тем, далеко впереди мой полноприводный Subaru несся вперёд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, far ahead, my four-wheel-drive Subaru was scampering along.

Подгоняемый яростью, этот последний несся вперед быстрыми шагами, и, занятый своими злобными мыслями, ни разу не оглянулся, пока не добрался до своих дверей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That gentleman's fury carried him forward at a brisk pace, and he was so completely occupied in his angry thoughts that he never so much as cast a look behind him till he reached his own door.

Впереди пикет несся к победе, взяв клетчатый флаг на 6,6 секунды раньше Росберга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up front, Piquet cruised to victory, taking the chequered flag 6.6 seconds ahead of Rosberg.

Где-то впереди, наполненный ветром, несся баллон шара, больше всего напоминая тормозной парашют гоночного автомобиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somewhere ahead of them, the balloon billowed, fat with wind, like a parachute on the back of a dragster.

На первой же игре, когда я несся с мячом в зону противника кто-то дернул меня за флажок и вместе с ним стянул шорты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was running with the ball in my first game about to score a touchdown and when one of the kids pulled my flag, my shorts came off.

Молнией несся он к Гелиуму, и самая скорость его, в конце концов, показалась нам странной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like a bolt of lightning it raced toward Helium until its very speed bespoke the unusual.

Пронзая узкий конец острова от моря до лагуны, крик несся и ухал, как крик птицы на лету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cry swept by him across the narrow end of the island from sea to lagoon, like the cry of a flying bird.

Кораблик несся по волнам затянутого туманом моря с такой быстротой, что пассажиры онемели от страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boat headed straight through the choppy, fog-shrouded sea for the tower at a speed frightening to its passengers.

Джон нёсся слишком быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John's brought me up to speed.

Беспрерывно погоняя ямщика, несся он туда, как молодой офицер на сраженье: и страшно ему было, и весело, нетерпение его душило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uninterruptedly urging the driver forward, he dashed on like a young officer riding into battle; he felt at once frightened and lighthearted and breathless with impatience.

Минуты две он несся под черными деревьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ran under the dark trees for a couple of minutes.

А поезд несся в старый Союз в черных порывах полуночного ветра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the train swept into old Union in a black blast of midnight air.

Со мной было и хуже когда я несся назад на землю я же не был настоящим астронавтом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I experienced way worse when I was plummeting back to Earth, apparently not being a real astronaut.

Он нёсся на всех парах прямо на Тибула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was coming full tilt towards Tibul.

Отто несся один за двумя первыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otto came sweeping along alone behind the other two.

Глядя на обугленную корку сплава, Рейчел ясно представила себе, как огненный шар метеорита неудержимо несся к Земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looking at the charred fusion crust, Rachel could almost see the meteor rocketing earthward in a furious ball of flames.

Не видел никого, кто бы так нёсся в электромобиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never seen somebody storm off in a Prius.

А лед несся мимо, огромные льдины наскакивали на берег, выворачивая корни деревьев, отваливая сотни тонн земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though vaguely conscious, he lay without movement while the ice tore by, great cakes of it caroming against the bank, uprooting trees, and gouging out earth by hundreds of tons.

Звучит так, будто он и вправду несся к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sounds as though he really swept her off her feet.

В голове процессии, делая гигантские шаги, несся командор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The captain ran at the head of the pack, taking huge strides.

Я удивляюсь, например, и тому, - всё несся, скача и играя духом, Липутин, - что нам предлагают действовать так, чтобы всё провалилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am surprised, too, for instance, said Liputin, still dashing along with desperate leaps, that it is suggested that we should act so as to bring everything to the ground.

Мутации - нессякаемый источник, из которого берет свое начало река новшеств животного мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mutations are the spring from which innovation in the living world flows.

Словно торнадо нёсся по полу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like a tornado across the floor.

А он несся вперед с быстротой, которая казалась мне совершенно невероятной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wheeled instantly and charged me with the most appalling speed I had ever beheld.

Поезд, набирая скорость, несся подмосковными лесами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The train, gathering speed, raced through the Moscow outskirts.

Гримм несся вперед, и мысль его работала быстро, логично, с каким-то яростным и сдержанным восторгом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grimm wheeled on, thinking swiftly, logically, with a kind of fierce and constrained joy.

Шумно дышали сталелитейные заводы, а с колоколен церквей, выступавших из тумана, несся радостный звон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One heard the rumbling of the foundries, together with the clear chimes of the churches that stood out in the mist.

Странный человек не бежал, а нёсся изящными скачками, еле касаясь земли, подобно балетному танцору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The strange man was not running, he was flying along in graceful leaps, barely touching the ground, like a real ballet dancer.

Разъярённо нёсся, пока его армия не тормознула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steaming on, after a while his army's going,.

Я говорю вынырнул, потому что по песчаному холму несся бурный мутный поток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say splashed, for the storm water was sweeping the sand down the hill in a muddy torrent.



0You have only looked at
% of the information