Обрученица - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обрученица - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
betrothed
Translate
обрученица -


Ты не выглядела так мило на нашей церемонии обручения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You haven't looked this pretty since our engagement ceremony.

Сначала обручение, потом церемония, а потом большой праздник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First there's a betrothal, then a ceremony, followed by a big celebration.

Может, хватит болтать об этом обручении?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish you'd stop harping on about that engagement.

Никто из них не позвонил и не поздравил с нашим обручением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not one of them called to congratulate me on our engagement.

Считай это послание моим подарком к обручению. Оно самоуничтожится через 5 секунд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This message, let's call it my excellent engagement gift to you, will self-destruct in five seconds.

В мирное время венчание не могло бы последовать за обручением так непостижимо быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So short an engagement would have been impossible in times of peace.

Объяви о нашем обручении, Берти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may announce our engagement, Bertie.

Хотя, по-моему, Розамонде незачем было торопиться с обручением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not but what I could have wished Rosamond had not engaged herself.

Так когда же обручение конкретно произошло?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, when was the engagement actually settled?

Ваша Милость, боги считают обручение нерушимым, но ваш отец, да чтится его память, заключил этот союз еще до того, как Старки показали свое истинное лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Grace, the Gods do indeed hold betrothal solemn, but your father, blessed be his memory, made this pact before the Starks revealed their falseness.

Нет большей радости, чем сообщить вам, что сегодня день обручения нашей дочери с слугой Посейдона, Гектарионом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing could please us more than the announcement today of the betrothal of our daughter to Poseidon's servant, Heptarian.

Я держал тебя здесь под приманкой обручения, но не будет обручения между тобой и Ганимой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kept you here under the lure of a betrothal, but there will be no betrothal of you and Ghanima.

Это еще не брак, но уже и не обручение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Less than a marriage, but more than a betrothal.

После того как эта сила была открыта, это стало обычаем для большинства важных церемоний, таких как обручение делать это при свете кометы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After its power was discovered, it became customary for the most important royal betrothal ceremonies to be performed under the light of that comet.

Обычно этот напиток предназначался лишь для особых торжеств, вроде дней рождения, обручений, свадеб и тому подобного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the traditional whisky that appeared at all ceremonies - births, bar mizvahs, weddings, deaths.

Как будут волноваться родные, как будут радоваться вашему обручению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your parents will be thrilled, what with your being betrothed and all.

Появятся альянсы, пройдет обручение принца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There will be alliances, a betrothal for the Prince.

Обручения не было, и никому не было объявлено об их помолвке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no ceremony and their betrothal was not announced to anyone.

Он уходит от живой женщины, чтобы отпраздновать жестокое свое обручение с призрачным идеалом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He goes away from a living woman to celebrate his pitiless wedding with a shadowy ideal of conduct.

Мое неудачное обручение с Полин преследует меня, Дживс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dratted engagement to Pauline Stoker seems to dog the footsteps.

Обручальные кольца, или, точнее, кольца, которые давались во время церемонии обручения, были распространены среди христиан во времена Римской Империи с раннего периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wedding rings, or more strictly, rings given in the betrothal ceremony, were common among Christians under the Roman Empire from an early period.

И всё же госпожа Минг-Тан получила для меня разрешение увидеться с Камиллой накануне обручения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Minh Tam had obtained a meeting with Camille the day before the engagement.

Как вы смотрите на обручения, Вустер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are your views on engagements, Wooster?

В других странах допускается обручение девочек или принятие обязательств от их имени другими членами семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other countries, the betrothal of girls or undertakings by family members on their behalf is permitted.

Чем богаче становился папа, тем беднее становился Фрэнк. Папа теперь и слышать не хотел о нашем обручении и увез меня во Фриско.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The richer Pa grew the poorer was Frank; so at last Pa wouldn't hear of our engagement lasting any longer, and he took me away to 'Frisco.

Я очень рада, что моя мама хочет рассказать о нашем обручении в газете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's nice that my mom Wants to put our engagement in the newspaper.

Для новичков нашего сообщества, это обручение заменяет традиционную свадебную церемонию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For those of you who are new to our community, this handfasting takes the place of traditional marriage ceremonies.

Князь, когда генерал Иволгин рассказал мне о церемонии обручения и о вашем вмешательстве в нее я тут же поняла, прежде вас, прежде нее...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince, when General Ivolgin told me about the wedding ceremony and your intervention I immediately understood, even before you did, before she did.

Это вечеринка по случаю моего обручения, Майкл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is my engagement party, Michael.

Муза, жена торговца маслом, на своём обручении подала мидий вместо устриц. Ей это долго помнили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Musa, the oilman's wife, served whelks instead of oysters at her womb funeral, and nobody would let her forget it.

Обручение Харви, должно быть, послужило толчком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harvey's engagement could have been a trigger.

Ходит слух, что если мистер Виншип проиграет выборы,.. то леди Флоренс, немедленно расторгнет обручение с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady Florence has informed Mr Winship that if he does not win the election their engagement will be at an end.

Я должен каким-то образом разрушить их обручение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gotta kill this pre-engagement somehow.

Без обручения, без венчания

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without being engaged, without a wedding

Почти в одно время с моим обручением, тунец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little close to my engagement there, Tuna.

Это платье... для твоего обручения, любовь моя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This dress... is for your betrothal, my love.

Я говорила, что он очень верующий, и ни в коем случае не стал бы спать со мною без обручения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you, he was very devout, and there's no way he would have slept with me out of wedlock.

И я предполагаю будет традиционное обручение между моим сыном и твоей дочерью, де Нил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to what I assume will be a traditional betrothal between my son and your daughter, de Nile.

Это же просто обручение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, it's just a pre-engagement.

Так или иначе, в ночь их обручения, она встретила красивого молодого воина, Дирмета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, on the night of their betrothal, whom did she meet but a handsome young warrior, Diarmuid.

Не забывай, Чаффи, что это обручение длилось всего два дня,.. а по ночам мне было жутко одиноко в постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never lose sight of the fact that the betrothal only lasted two days, during both of which I was in bed with a nasty cold.

Если бы мы действительно готовились к вечеринке по случаю моего обручения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we were really getting ready for my engagement party?

Обручение было в списке вещей, который можно отложить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Getting engaged was on our to do list.

Ведь это был чуть ли не день обручения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was it not his betrothal feast?



0You have only looked at
% of the information