Обязательное применимое право - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обязательно передам - I'll definitely pass it on
обязательные тормоза - binding brakes
обязательное ежегодное - compulsory annual
хорошо обязательно - well sure
обязательно место - be sure to place
придавать обязательную силу договору - impart the binding force to a treaty
не имеющего обязательной юридической силы документа - non-legally binding document
международно обязательное правило - internationally mandatory rule
обязательные сроки тюремного заключения - mandatory prison terms
обязательно, пожалуйста - is sure to please
как правило, применим к - typically applicable to
другие применимые документы - other applicable documents
информация применима к - information applicable to
широкая применимость - broad applicability
правовая база, применимая - legal framework applicable
применить закон о - apply the law on
реально применимые силы - employable forces
применимые страны - applicable countries
применимо через - applicable through
применимо к соответствующим - applicable to the relevant
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
право рыбной ловли - right of fishing
право собственности на полезные ископаемые - mineral right
право на наций на самоопределение - right to nations to self-determination
получать право на бонус за регистрацию - qualify for the sign up bonus
закреплять свое право на что-л. - stake out a claim
лицензия на право пользования недрами - license for subsoil use
право на зачет требований - right of set-off
право на получение консультации - right to be consulted
право на пользование имуществом - property use right
право на получение пособия - right to receive benefits
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
Эти обязательства в равной степени применимы к ядерным взрывным устройствам, предназначенным для использования в мирных целях. |
These obligations shall apply equally to nuclear explosive devices intended for peaceful purposes. |
Они дополняют вышеназванные правила, касающиеся соблюдения санитарно-гигиенических норм при производстве продовольствия, и напрямую применимы во всех государствах-членах и обязательны к применению во всем объеме. |
They supplement the above-mentioned regulations related to food hygiene, are directly applicable in every member state and binding in all their parts. |
Кроме того, рекомендация (d) согласуется с Руководством в том смысле, что она устанавливает правило на случай неисполнения обязательств в отношении прав сторон в рамках применимого законодательства. |
In addition, recommendation (d) is compatible with the Guide in that it sets forth a default rule for the rights of the parties within the limits of the applicable law. |
Алгоритм не обязательно применим для лет юлианского календаря, например, до 1752 года в Британской империи. |
The algorithm is not necessarily valid for years in the Julian calendar, such as years before 1752 in the British Empire. |
Здесь понятия ранга и ничтожности не обязательно применимы. |
Here, the concepts of rank and nullity do not necessarily apply. |
Этот термин не обязательно применим к грязи, произведенной в Японии или Китае, если только инструмент не включает восточноазиатские мотивы. |
The term does not necessarily apply to grime made in Japan or China, unless the instrumental includes East Asian motifs. |
The model is not necessarily applicable to all tissue types. |
|
Однако в случае отсутствия каких-либо договорных обязательств определение основы ответственности и тех норм, которые могут быть применимыми, связано с трудностями. |
In the absence of any treaty obligations, however, it was difficult to identify the basis of liability and the law which might be applicable. |
Посредничество применимо только в случаях менее тяжких правонарушений и не носит обязательный характер. |
Mediation was applicable only in cases of less serious offences, and it was not obligatory. |
По праву Латвии все международно-правовые документы, после их ратификации, становятся юридически обязательными и непосредственно применимыми в судебной системе Латвии. |
According to law of Latvia all international legal instruments when ratified become legaly binding and are directly applicable in the judicial system of Latvia. |
Некоторые выступавшие отметили, что стратегии уменьшения вреда не обязательно могут быть применимыми и эффективными для всех стран. |
Some speakers noted that harm reduction may not necessarily be applicable and effective for all countries. |
Было также отмечено, что в любом случае данное обязательство будет применимо к ограниченной категории правонарушений. |
It was also noted that, in any event, the obligation would be applicable to a limited category of offences. |
Конкретные вопросы, которые возникли в последнее время, не обязательно являются актуальными или применимыми к этой политике. |
Specific issues which have developed recently are not necessarily germane or applicable to this policy. |
Не обязательно было на меня кричать. |
There was no need to shout at me. |
Кто-нибудь из Индии обязательно попадёт в высшую лигу, но, Шилл, точно не эти парни и точно не сегодня. |
Someone from India is going to pitch in the big leagues, but, Schill, not these guys and certainly not right now. |
Для осуществления своего права голоса избиратели должны обязательно фигурировать в списках их избирательных округов и располагать карточкой избирателя. |
To be able to vote, voters must be included in the electoral register of their polling district and must have a polling card. |
Но если вы используете кольцевую галерею, чтобы рассказать свою историю или создать холст из одного большого изображения, обязательно отключите функцию автоматической оптимизации при создании рекламы. |
However, if you're using the format to tell a sequential story or as a canvas for one long image, make sure you opt out of the automatic optimization feature when you create the ad. |
Грузия – член Содружества независимых государств (СНГ), собрании бывших советских республик, слегка связанных с Кремлем, но не обязательно довольных этим (так в тексте - на самом деле Грузия вышла из состава СНГ в 2008 году после августовской войны - прим. перев.). |
Georgia is a member of the Commonwealth of Independent States, a collection of former Soviet Republics loosely tied to the Kremlin, but not necessarily happily so. |
Средняя обязательная минимальная зарплата в Японии равна 823 иенам ($7,40), что лишь чуть выше, чем в США. |
Japan’s average statutory minimum wage of ¥823 ($7.40) per hour is barely higher. |
При выполнении проверки наши специалисты используют несколько тестовых пользователей и не обязательно тех, которые предоставлены вами. |
Our review team uses multiple test users when reviewing submissions, and we don't always use the test user you provide. |
You don't have to make friends with the cook. |
|
Прежде чем делать заказ в интернете, говорит Голт, обязательно проверьте, действительно ли книга есть на складе. |
Before ordering online, Gault says, be sure to check if the book is actually in stock. |
Он почти никогда не плачет, но если порежет палец, обязательно заплачет. |
There were few things that could make him cry, but a cut finger was one of them. |
Любой разум с достаточно развитый и гибкий обязательно разовьет некое понимание духовности. |
Any mind of sufficient intelligence and flexibility is going to develop some kind of spiritual sense. |
Но не обязательно быть живым, чтобы циркулировать свою кровь. |
But you don't need to be alive to circulate your blood. |
А я не совсем тот коп, который напрашивался сюда, но наверху сказали - обязательно. |
Well, I'm not really the want to be here type of cop, but the CPD says it's mandatory. |
Я не понимаю, почему вам обязательно нужно быть столь безразличным. |
I don't know why you have to be so unenthusiastic. |
Прежде чем подняться к больному, он обязательно совещался с Розамондой, и она расспрашивала его, как ей лучше помочь маме. |
He almost always saw her before going to the sickroom, and she appealed to him as to what she could do for mamma. |
Почему тебе обязательно надо заглядывать за кулисы? |
Why must you peek behind the curtain? |
Что, если зверь или человек помрет - обязательно они виноваты? |
Any person or animal dies it's their fault? |
Mr. Elton is good-humoured, cheerful, obliging, and gentle. |
|
Мэри Поппинс, это обязательно? |
Do we have to, Mary Poppins? |
Там, где я могу себе позволить жить, сосед обязательно чудак. |
Anything I can afford comes with a roommate who is a freak. |
Чтоб здесь работать, не обязательно быть сумасшедшим, но это, все-таки, не помешает. |
You don't have to be mad to work here but it helps. |
These metals are not required to be mined in the Black Hills. |
|
В Южной Корее сохраняется обязательная военная служба. |
South Korea maintains mandatory military service. |
Обязательная Палестина оставалась под британским правлением через систему мандатов Лиги Наций. |
Mandatory Palestine remained under British rule via the League of Nations mandate system. |
С 2007 года до окончания призыва в армию в 2008 году обязательная служба составляла девять месяцев. |
From 2007, until conscription ended in 2008, the mandatory service was nine months. |
Марионетка не обязательно должна быть национальным правителем. |
A puppet does not have to be a national ruler. |
Ли определяет прагму как наиболее практичный тип любви, не обязательно происходящий из истинной романтической любви. |
Lee defines pragma as the most practical type of love, not necessarily derived out of true romantic love. |
Евангелия указывают на то, что Иисус мог читать, перефразировать и обсуждать Писание, но это не обязательно означает, что он получил формальное книжное образование. |
The gospels indicate that Jesus could read, paraphrase, and debate scripture, but this does not necessarily mean that he received formal scribal training. |
Основание не обязательно должно быть степенью два; например, 36rSMALLTALK является допустимым числом, равным 80738163270632 десятичной дроби. |
The base does not have to be a power of two; for example 36rSMALLTALK is a valid number equal to 80738163270632 decimal. |
Это может означать, что на вейп-рынке происходит осознание, но не обязательно соблюдение, надвигающихся правил. |
This may signify that awareness of, but not necessarily compliance with, the impending rules is occurring in the vape marketplace. |
Функции реакции не обязательно симметричны. |
The reaction functions are not necessarily symmetric. |
This need not mean a reduction in quality. |
|
Это, однако, не обязательно означает, что Тантра-агама и Веды противопоставлены, согласно индуистским теологам средневековой эпохи. |
This, however, does not necessarily mean that Tantra-Agamas and Vedas are opposed, according to medieval era Hindu theologians. |
Отводимая вода не обязательно полностью расходуется, и некоторая ее часть может быть возвращена для дальнейшего использования ниже по течению. |
Water drawn off is not necessarily entirely consumed and some portion may be returned for further use downstream. |
Оценка реактивных программ не обязательно основана на том, как оцениваются языки программирования на основе стека. |
Evaluation of reactive programs is not necessarily based on how stack based programming languages are evaluated. |
Ни один из них не обязательно является кристаллическим или некристаллическим. |
None of these are necessarily crystalline or non-crystalline. |
Он просто указал, что хочет, чтобы ответчик погасил долг, который не обязательно будет связан с совершением преступления. |
He had simply indicated that he wanted the defendant to repay the debt which would not necessarily involve the commission of an offence. |
Сон обязательно уменьшает это употребление и дает время для восстановления энергодающего АТФ. |
Sleep necessarily reduces this use and gives time for the restoration of energy-giving ATP. |
Когда он находится в Дхарамсале, он вегетарианец, но не обязательно, когда он находится за пределами Дхарамсалы. |
When he is in Dharamsala, he is vegetarian, but not necessarily when he is outside Dharamsala. |
Однако объекты категории не обязательно должны быть множествами, а стрелки-функциями. |
However, the objects of a category need not be sets, and the arrows need not be functions. |
Парящие косилки обязательно легкие для достижения воздушной подушки и обычно имеют пластиковые корпуса с электрическим двигателем. |
Hover mowers are necessarily light in order to achieve the air cushion and typically have plastic bodies with an electric motor. |
Радиационная эффективность ax и ar не обязательно постоянна во времени. |
The radiative efficiencies ax and ar are not necessarily constant over time. |
Человек в Южной Африке может начать недоедание из-за нескольких факторов, не все из которых обязательно связаны с диетой. |
An individual in South Africa may develop malnutrition because of several factors, not all of them necessarily having to do with diet. |
Опять же, речь идет о проверяемости утверждений, а не обязательно об истинности. |
Again, this is about verifiability of claims, not necessarily about truth. |
Такие документы не обязательно принимаются для въезда в страну. |
Such documents are not necessarily accepted for entry into a country. |
Сюръективная открытая карта не обязательно является закрытой картой, и точно так же сюръективная закрытая карта не обязательно является открытой картой. |
A surjective open map is not necessarily a closed map, and likewise, a surjective closed map is not necessarily an open map. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обязательное применимое право».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обязательное применимое право» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обязательное, применимое, право . Также, к фразе «обязательное применимое право» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.