Огорчиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Огорчиться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
upset
Translate
огорчиться -

загоревать, сердце упало, прийти в уныние, приуныть, взгрустнуть, прийти в расстройство, лицо вытянулось, разогорчиться, опечалиться, расстроиться, закручиниться, выпить, запечалиться, пригорюниться, удручиться, обломиться, взгрустнуться


Он поспешил домой лишь для того, чтобы огорчиться, обнаружив его пустым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty.

Вместо того, чтобы огорчиться и покаяться, Москва обратилась к своим обычным методам, отточенным в Чечне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Kremlin, rather than being chagrined, has turned to its usual playbook for managing accidents, abuses, and atrocities, a process honed in Chechnya.

Но если мы будем играть на деньги, я могу огорчиться и заплакать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I start playing for money, I always lose my temper and cry.

Он очень сконфузился, а теперь мне придется вдобавок его огорчить... Ничего!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was very much embarrassed, and now I shall have to upset him as well . . . Never mind!

У него есть информация, которая вас могла бы огорчить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oui, he has some information that you might find distressing.

В моей власти порадовать или огорчить заказчика, изобразив его дом в тени или на ярком солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hold the delight or despondency of a man of property... by putting his house in shadow or in sunlight.

Леннокс настолько погрузился в меланхолию, что стало почти невозможно огорчить или ранить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lennox is so sunk in melancholy that it is practically impossible to wound or stress him.

Но если вы ждете, что я отрекусь от собственной дочери боюсь, мне придется вас огорчить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you expect me to disown my daughter, I'm afraid you will be disappointed.

Таково мое мнение, - сказала Эстер. - Поэтому я никогда больше не скажу тебе ничего такого, что могло бы тебя огорчить, мой слоненок, ты ведь стал простодушен, как дитя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is my intention, said Esther. And I will never again say anything to distress you, my pet elephant, for you are grown as artless as a baby.

Боясь его огорчить, еще вся дрожа, она опять начала петь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did not wish to pain him, and resumed her lay, trembling all over.

Морти-хороший парень, но его легко огорчить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morty is a good kid but he is easily distressed.

Ах, зачем я не умерла, лучше бы было!-сказала она, и без рыданий слезы потекли по обеим щекам; но она старалась улыбаться, чтобы не огорчить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, why didn't I die! it would have been better, she said, and silent tears flowed down both her cheeks; but she tried to smile, so as not to wound him.

Вынужден огорчить вас, мосье, но золотая чаша, золотой кинжал, золотые головные украшения и некоторые другие предметы не подлинные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I regret to tell you, monsieur, that the gold cup in the antika-room, the gold dagger, the hair ornaments and several other thingsare not the genuine articles found by you.

Это событие может особенно огорчить новую мать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This event can be especially distressing to a new mother.

Ничто не может тебя огорчить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You never get upset about anything!

Даже если придется огорчить того, кого мне не хочется огорчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if it means disappointing the one man I can't bear to disappoint.

И я никогда - никогда! - о, никогда, пока я в здравом рассудке, не сделаю и не скажу ничего, что могло бы его огорчить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll never-never-oh, never, while I have my senses, do an act or say a word to vex him.

Из боязни огорчить кого-нибудь, она идет туда, куда ее толкают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had always let herself be pushed into things because she didn't want to hurt someone's feelings.

Жаль что придется тебя огорчить, ты получишь только приличную скидку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry to disappoint you. All you're getting is a really good sales pitch.

Меньше всего я хотел обидеть или огорчить вас, кого я надеялся охранять и защищать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was furtherest from my desire to hurt or offend you, whom I had hoped to protect and comfort.

Ладно, я не буду делать ничего, что могло бы тебя огорчить на том свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, I'll do nothing to annoy you in your grave.

Но он предпочел покорно снести ее дурное обращение, лишь бы не огорчить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He preferred to have her abuse him rather than to have afflicted her.

Нам не нужно дисциплинировать детей, потому что они так боятся огорчить нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't need to discipline the kids 'cause they're so afraid of disappointing us.

Она вновь узрела в его чертах извечное смирение древней расы, которую более уже ничем не огорчить, не разочаровать, расы, чье осквернение не нарушило ее целомудрия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She saw in him that ancient motionlessness of a race that can't be disillusioned any more, an extreme, perhaps, of impurity that is pure.

Был ясный январский день, всюду сверкало серебряное солнце, я очень позавидовал брату, но скрепя сердце пошёл учиться,- не хотелось огорчить мать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a clear January day, and the silver rays of the sun fell all round me. I envied my cousin very much, but, hardening my heart, I went on to school. I did not want to grieve my mother.

Не позволяй своему счастью огорчить кого либо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let your happiness make somebody sad.

Он наслаждался тем, что может взбесить или огорчить вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He enjoyed doing something that he knew would agitate or aggravate you.

Вынуждена вас огорчить, что хотя и знаю о романе всё, но не скажу ничего

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm sorry to inform you that, despite knowing everything about it, I'm not going to say anything.

Должен огорчить: все твои хитрые усилия не окупятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must hurt that all your underhand efforts aren't going to pay off.

Однако, друг мой, пощадим чувствительность моей Сесили и скроем от нее мои прегрешения, не для того, чтобы ввести ее в обман, а для того, чтобы не огорчить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, my dear friend, let us spare her delicacy, and hide my fault; not to deceive, but only not to afflict her.

Высказывая эти соображения, Мак-Шонесси хотел главным образом возмутить и огорчить Брауна, и это ему прекрасно удалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MacShaughnassy's leading intention in making these remarks was to shock and grieve Brown, and in this object he succeeded.

Чтобы не огорчить вас моим отъездом, я постараюсь воспользоваться вашим советом, продолжая жить здесь, - объявил он доктору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you would be grieved at losing me, said he to the doctor, I will endeavor to avail myself of your good advice without leaving the place.

Поляки боялись огорчить нечистого духа и, чтобы умиротворить его, вставляли в плицу подношения в виде монет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poles were afraid to upset the unclean spirit, and, to pacify it, inserted offerings such as coins into the plica.



0You have only looked at
% of the information