Один особенно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
9-13 за один миллион - 9-13 per one million
более чем один раз - more than one time
будучи один из трех - being one of the three
был один из них - have been one of them
был один из худших - was one of the worst
грузовой шкентель при спаренной работе двух стрел на один гак - married fall
Быть как один - be as one
быть один из тех людей, - be one of those people
в будущем не один - in the future no one
всегда был один - was always the one
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
наречие: special, especially, particularly, specially, peculiarly, notably, specifically, extra, singularly, chiefly
сокращение: esp.
быть особенно подвержены риску - be particularly at risk
особенно рекомендуется - especially encouraged
особенно смертоносным - especially deadly
Особенно отмечено - is especially noted
особенно дорого - particularly expensive
это особенно приятно - it is especially gratifying
особенно там, где было - especially where there was
особенно похвально - particularly commendable
особенно вдохновляющим - particularly inspiring
особенно привлекают - are particularly attracted
Синонимы к особенно: особенно, особо, отдельно, специально, в особенности, в частности, главным образом, существенным образом, преимущественно, прежде всего
Значение особенно: Не как всегда, не как все, не как обычно.
Знаешь, некоторых Национальных чемпионов это заботит меньше, если их товарищи по команде не ставят подножки особенно, если она обеспечила их место под номером один. |
You know, some National champs could care less if their teammates tripped up, especially if it secured their spot as number one. |
Он особенно гордится тем фактом, что он один из немногих деятелей отрасли, которые были превращены в фигуру действия. |
He is particularly proud of the fact that he is one of the few industry figures who has been turned into an action figure. |
Символические ссылки и особенно жесткие ссылки могут привести к тому, что один и тот же файл будет найден под разными именами в разных каталогах. |
Symbolic links and especially hard links may cause the same file to be found under different names in different directories. |
Еще один примечательный аспект этих двух фигур Кортона - это то, как расположены их руки и особенно пальцы. |
Crescent Valley enjoys an Education Index that is above the Nevada state average. |
Она также обрекла союзников на еще один год кровопролитных боев в Италии, особенно вокруг Готской линии с августа 1944 по март 1945 года. |
It also condemned the Allies to another year of bloody combat in Italy, notably around the Gothic Line from August 1944 through March 1945. |
Я настоятельно рекомендую, чтобы мы пока держали только один userbox для каждой школы на этой странице, особенно с текущим форматированием. |
I highly recommend that we keep just one userbox per school on this page for now, especially with the current formatting. |
Пенсильвания, особенно ее западная часть и район Питтсбурга, имеет один из самых высоких процентов Пресвитериан в стране. |
Pennsylvania, especially its western part and the Pittsburgh area, has one of the highest percentages of Presbyterians in the nation. |
Теперь система может голодать несколько процессоров одновременно, особенно потому, что только один процессор может получить доступ к памяти компьютера одновременно. |
Now a system can starve several processors at the same time, notably because only one processor can access the computer's memory at a time. |
Один из наиболее влиятельных ответов на эту проблему состоит в том, что знание не особенно ценно и не является тем, что должно быть главным фокусом эпистемологии. |
One of the more influential responses to the problem is that knowledge is not particularly valuable and is not what ought to be the main focus of epistemology. |
Большая часть легких годовых осадков выпадает с поздней осени до середины весны, но ни один месяц не бывает особенно влажным. |
Most of the light annual precipitation occurs from late autumn to mid-spring, but no one month is particularly wet. |
Один район в Кении также предоставляет доказательства того, что существует существенная связь между правильным питанием и лам, особенно с младенцами. |
An area in Kenya further provides evidence that there is a substantial link between proper nutrition and LAM, specifically with infants. |
Есть также несколько известных исследователей среди американцев и один из них особенно популярен, так как он стал первым человеком на Луне. |
There are also some famous explorers among the Americans and one of them is especially popular, as he has become the first man on the moon. |
Поскольку в каждом графстве был один сенатор штата, эта должность была особенно влиятельной. |
As each county had one state senator, that position was particularly powerful. |
Стразерс мог пойти на многое, чтобы получить образцы, которые ему особенно нужны, и по крайней мере один раз это привело к судебному разбирательству. |
Struthers could go to great lengths to obtain specimens he particularly wanted, and on at least one occasion this led to court action. |
Horses were closely associated with gods, especially Odin and Freyr. |
|
Может быть, ни один из них не особенно хорош. |
Maybe none of these is particularly good. |
Особенно часто этот тип ссылок встречается, когда один большой сайт ссылается на внешнюю страницу. |
It is especially common to see this type of link when one large website links to an external page. |
У крабов-скрипачей самцы имеют один сильно увеличенный коготь, который используется для общения, особенно для привлечения партнера. |
In fiddler crabs, males have one claw which is greatly enlarged and which is used for communication, particularly for attracting a mate. |
Ни один из разделов, кроме раздела ископаемого топлива, не является особенно длинным, поэтому я не думаю, что стиль резюме сильно поможет. |
None of the sections other than the Fossil Fuel section are particularly long, so I do not think summary style will help much. |
Особенно часто этот тип ссылок встречается, когда один большой сайт ссылается на внешнюю страницу. |
It is especially common to see this type of link when one large website links to an external page. |
Кроме того, только за один год судебные камеры вынесли три чрезвычайно важных решения по делам, которые были особенно сложными и продолжительными. |
Moreover, in a single year the Trial Chambers have rendered three highly significant judgments in cases that were particularly lengthy and complex. |
Выбрать в качестве мишени финансовые активы Путина и его союзников, особенно те, что находятся за пределами страны и вложены в недвижимость или хранятся в налоговых убежищах — один из способов расширить эти меры. |
Targeting the financial assets of Putin and his allies, especially those held outside the country in real estate and tax shelters, would be one way to expand this effort. |
Особенно в то время, когда авиаперелеты традиционно были доступны только богатым, монарх предпринял еще один необычный шаг. |
Particularly at a time when air travel was traditionally feasible only to the rich, Monarch took another unusual step. |
Один из часто цитируемых предшественников-Луиджи Пиранделло, особенно Шесть персонажей в поисках автора. |
One commonly cited precursor is Luigi Pirandello, especially Six Characters in Search of an Author. |
Они были особенно обеспокоены такими объектами, как ископаемые аммониты, которые, по утверждению Гука, были органического происхождения и не походили ни на один известный живой вид. |
They were particularly concerned about objects such as fossil Ammonites, which Hooke claimed were organic in origin, that did not resemble any known living species. |
В пьесе Томас и особенно Энн Патнэм безутешны из-за того, что только один из их детей дожил до подросткового возраста. |
In the play, Thomas and especially Ann Putnam are disconsolate over the fact that only one of their children has survived to adolescence. |
У приматов двуногая локомоция может позволить им нести больше ресурсов за один раз, что может дать преимущество, особенно если ресурсы редки. |
In primates, bipedal locomotion may allow them to carry more resources at one time, which could confer an advantage especially if the resources are rare. |
В песнях этих жанров их обычно больше, чем один; особенно подчеркиваются первая капля и кульминация. |
There are usually more than one in songs from these genres; the first drop and the climax are particularly emphasized. |
Это совершенно разные задания, но все равно похожие, особенно если один шпион выполняет их оба. |
Those are completely different jobs, yet still similar, especially if one spy is doing them both. |
Это особенно полезно там, где самка спаривается только один раз и где насекомое не рассеивается широко. |
It is particularly useful where a female only mates once and where the insect does not disperse widely. |
Такие статьи, Как правило, заметны только в крупных учреждениях или учреждениях, где один из этих аспектов особенно важен или значим. |
Such articles are generally notable only at large institutions or institutions where one of these aspects is especially important or significant. |
Несколько художников рисовали и рисовали террасы до их утраты в 1886 году, особенно Чарльз Бломфилд, который посетил их не один раз. |
Several artists drew and painted the terraces before their loss in 1886, most notably Charles Blomfield who visited on more than one occasion. |
но один из них - необходимость в большем регулировании финансового сектора, особенно, лучшая защита против хищного кредитования и большая прозрачность. |
but among them is the need for greater financial sector regulation, especially better protection against predatory lending, and more transparency. |
Ни один из них не был особенно оригинальным, и игра не была бестселлером. |
Neither were particularly original and the game was not a best-seller. |
Представьте себе, что из вашей жизни вычеркнули один особенно важный день, и подумайте, как по-иному повернулось бы ее течение. |
Imagine one selected day struck out of it, and think how different its course would have been. |
Это особенно важно, когда развод связан с длительной разлукой и один из родителей ругает другого. |
This is more so when the divorce involves a long-drawn separation and one parent bad-mouthing the other. |
Один из них казался ему особенно возмутительным. |
One especially seemed preposterous. |
Он поддерживал рабочее движение, особенно один из важнейших профсоюзов-рыцарей труда. |
He supported the labor movement, especially one of the most important unions, the Knights of Labor. |
Обнаженная грудь-это один из жестов, которые делают женщины, особенно матери или медсестры, чтобы выразить скорбь или как призыв к милосердию. |
Baring the breasts is one of the gestures made by women, particularly mothers or nurses, to express mourning or as an appeal for mercy. |
Один червяк особенно привлек его, ибо оказался длинней других и повернул голову к ослиной ноге. |
One of them rather specially arrested his eye, because it was a little longer than most worms and seemed to be turning its head in the direction of the donkey's left foreleg. |
Один из моих хороших приятелей сказал мне, что деньги правят миром и всем, что в нём есть, а особенно на улицах. |
The big homey told me this: money rules the world and everything in it and in these streets, money is king. |
Что особенно восхитительно в Бристоле, так это то, что он одновременно старый и живой, а не один из ваших музейных экспонатов, живущих за счет туристов и продажи поддельного антиквариата. |
What is especially admirable about Bristol is that it is both old and alive, and not one of your museum pieces, living on tourists and the sale of bogus antiques. |
Особенно у Рыб гермафродитизм может окупиться в ситуациях, когда один пол имеет больше шансов выжить и размножиться, возможно, потому, что он больше. |
Particularly among fishes, hermaphroditism can pay off in situations where one sex is more likely to survive and reproduce, perhaps because it is larger. |
После модели а Haloid выпустила на рынок ряд ксерографических копировальных аппаратов, но ни один из них еще не был особенно прост в использовании. |
After the Model A, Haloid released a number of xerographic copiers to the market, but none yet particularly easy to use. |
Один молодой коричневый волк кажется особенно нравится щенкам. |
There's a young brown wolf who seems to be a particular favorite of the cubs. |
Баскетбол является особенно легким средством для бритья очков из-за забивного темпа игры и легкости, с помощью которой один игрок может влиять на ключевые события. |
Basketball is a particularly easy medium for shaving points because of the scoring tempo of the game and the ease by which one player can influence key events. |
Один из основных источников загрязнения, особенно витаминного и минерального дрейфа в почвах, происходит из-за недостаточной эффективности пищеварения у животных. |
One of the main sources of pollution, particularly vitamin and mineral drift in soils, comes from a lack of digestive efficiency in animals. |
Один из его охранников - Рашид Мушарах нам особенно интересен. |
One of his guards, Rasheed Musharakh, is of particular interest to us. |
В связи с этим возникает один особенно важный вопрос: может ли левая партия остаться верной своим принципам и при этом быть избранной? |
And it raises one especially important question: Can a party of the left be true to its principles and still get elected? |
Такая остановка чаевых может быть непредсказуемой, особенно там, где один чаевой останавливается перед другим. |
Such a tip stall can be unpredictable, especially where one tip stalls before the other. |
Особенно иммигрантов из Британии. |
That we have too many immigrants in the country, especially from Britain. |
Я бы не сказала, что это было особенно рискованно, но это было очень приятным впечатлением. |
I wouldn't say it was particularly high-risk, but it was a very enjoyable experience. |
В Америке средний гражданин особенно много на взятки не тратит. |
Average citizens don't spend much on bribes over here. |
Это связано с резким ростом преступности и, особенно, числа тяжких преступлений. |
The phenomenon was attributable to a sharp rise in the crime rate, and especially the incidence of serious crimes. |
В городских отходах содержатся большие объемы органических материалов, а на свалках и в канализационных отстойниках естественным образом вырабатывается метан - один из самых сильных парниковых газов. |
Urban waste contains large amounts of organic material, while landfills and sewage tailings spontaneously generate methane gas: a powerful greenhouse gas. |
Особенно пострадали насаждения тополя, фисташкового дерева, миндаля и грецкого ореха, площадь которых значительно сократилась. |
Particularly affected are poplar, pistachio, almond, and walnut woodlands, the areas of which are considerably reduced. |
Есть нечто в этих цикличных версиях повторения снова, снова и снова, что кажется особенно демотивирующим. |
There's something about this cyclical version of doing something over and over and over that seems to be particularly demotivating. |
That’s especially important for vulnerable countries in southeastern Europe. |
|
Российские демократы будут обречены, и Вашингтон практически ничем не сможет им помочь (особенно если правители России-таки являются «диктаторами»). |
It would doom democracy advocates inside the country, whom Washington could do very little to protect (especially if Russia’s leaders are already “dictators” now). |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «один особенно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «один особенно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: один, особенно . Также, к фразе «один особенно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.