Опалил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
опаливание, опаливания
Он опалил её своим раскалённым дыханием... и каждый год повторяет проклятие на Михайлов день, день своего падения, день триумфа Михаила. |
He scorched them with his fiery breath... and every year he renews the curse at Michaelmas, the day of his fall, the day of St Michael's triumph. |
I even burned the edges to make it look fancy. |
|
Исполняя это невежливое приказание, Пеппино так стремительно поднес факел к лицу Данглара, что тот отшатнулся, опасаясь, как бы огонь не опалил ему брови. |
At this rather impertinent order, Peppino raised his torch to the face of Danglars, who hastily withdrew that he might not have his eyelashes burnt. |
На нашей стороне огонь только опалил ближайшие деревья и не произвел больших опустошений. |
On our side the fire had done no more than scorch the nearer trees; it had failed to secure its footing. |
В 1587 году Фрэнсис Дрейк заявил в образном выражении, что опалил бороду короля Испании. |
In 1587 Francis Drake claimed, in a figure of speech, to have singed the King of Spain's beard. |
И опалил людей огонь великий, и поносили они имя бога, который творит власть над ними. |
And men were scorchedwith great heat, and blasphemed the name of god, which hath powerover these plagues. |
Ты должен бросить курить тоже, пока дым не опалил твоё сердце. |
You should quit smoking too, before it tears up your heart. |
Жар их пламени опалил покрытую росой траву, и в небо потянулись тонкие струйки дыма. |
The licks of their flames sent tiny streams of smoke rising from the bedewed grass. |
Она свернулась калачиком на коленях Дэвида, так, что жар упругого молодого тела сквозь тонкое платье опалил его. |
She curled up in David's lap, and he felt the warmth of her through her thin dress. |
Сильно истомился козак, распух весь, лицо пожгло и опалило ему ветром; упал он тут же и заснул крепким сном. |
Extremely fatigued, his body swollen, and his face scorched and weatherbeaten, he had fallen down, and a deep sleep had overpowered him. |
Солнце опалило ирландскую белизну его лица и окрасило щеки румянцем. |
His cheeks above his beard were pink where the sun had burned his Irish skin. |
И все сиянье, вся красота апрельского дня вдруг исчезли - она перестала их ощущать, - и грустная сладость воспоминаний опалила горечью. |
Somehow the bright beauty had gone from the April afternoon and from her heart as well and the sad sweetness of remembering was as bitter as gall. |
Волосы у нее опалило огнем, лицо было черным от сажи, но глаза возбужденно сверкали, и она улыбалась. |
Her curls were singed, her face black with smut but her eyes were sparkling with excitement and she was smiling. |
Duke said the light dimmed when jody scorched the gull |
|
Scarlett cast down her eyes, excitement filling her. |
|
На мгновение он вспомнил о любви, которая его опалила,- какой она была пошлой и будничной рядом с волнением, охватившим теперь его сердце. |
He thought for an instant of the love that had consumed him: love seemed very trivial beside the excitement which now leaped in his heart. |
Снижение урожайности объяснялось применением современных удобрений, которые непреднамеренно опалили разреженную иранскую почву. |
Declining productivity was blamed on the use of modern fertilizers, which had inadvertently scorched the thin Iranian soil. |
Крошечная Искра опалила единственный волосок на твоей руке. |
A tiny spark has singed a single hair on your arm. |
Одно прикосновение этого схлынувшего чудовища до тла сожгло этого могучего воина, опалило его кожу и раздробило его череп. |
One touch from this woged beast burned that mighty warrior to death, scorching his skin and shattering his skull. |
Совершенная красота! Новое, неведомое знание, как пламенем, опалило ее. |
Beauty! What beauty! a sudden little flame of new awareness went through her. |
Волосы мне опалило огнем, но голова и лицо не пострадали. |
My hair had been caught by the fire, but not my head or face. |
Теплое дыхание Блейка опалило ей кожу, и она могла поклясться, что ощутила прикосновение его губ. |
His breath was warm against her cheek, and she could swear she felt the touch of his lips against her ear. |
От прикосновения его рук ее не опалило огнем, и сердце билось тихо и ровно. |
No fever leaped from his hands to hers and in his hands her heart hushed to happy quietness. |
Солнце Северной Африки высушило их, опалило кожу до цвета красного дерева, выжгло последние следы ребячества. |
The North African sun had dried and darkened them to rosy mahogany, peeled away every layer of childhood. |
Горячие осколки опалили мантию и кожу, но Этейн ничего не ощутила. |
Hot shrapnel sizzled on her robes and skin but she felt nothing. |
Взрывная волна опалила нам лица, и мы снова юркнули в укрытие. |
The blast scorched our faces, and we fell back into the passage. |
- был опалило - was seared
- было опалило - has been seared
- опалило в - seared into