Отгорожен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отгорожен - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
отгорожен -


В центре этого своеобразного театра, отгороженного решеткой, находилось возвышение с балдахином для папского кресла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the centre of the kind of theatre thus railed off, was a canopied dais with the Pope's chair upon it.

Новые офисы Алекса полностью отгорожены при помощи электронных устройств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alex's new offices are completely walled off electronically.

Интрафузальные мышечные волокна отгорожены от остальной части мышцы внешней соединительнотканной оболочкой, состоящей из уплощенных фибробластов и коллагена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intrafusal muscle fibers are walled off from the rest of the muscle by an outer connective tissue sheath consisting of flattened fibroblasts and collagen.

Кухонный дворик был отгорожен от парадного подъезда шпалерами, заплетенными виноградной лозой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A grape arbor screened the kitchen yard from the main entrance, but the new leaves were still tiny.

Мы с Риной стояли впереди на маленькой отгороженной площадке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rina and I stood alone in the small pew down in front.

С 1996 года этот участок находится в частной собственности и в настоящее время отгорожен от окружающего парка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 1996, the site has been privately owned and is currently fenced off from the surrounding park.

Абсцессы отгорожены от скоплений инфекции стенками, которые могут возникать в брюшной полости или в перианальной области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abscesses are walled off concentrations of infection, which can occur in the abdomen or in the perianal area.

Мы отгорожены от кровавой московской оперетки, - говорил Тальберг и блестел в странной, гетманской форме дома, на фоне милых, старых обоев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'We're safely insulated from that bloody comic opera in Moscow', said Talberg, his strange Hetmanite uniform clashing with the dear familiar old wallpaper in the Turbins' apartment.

Хор использовался в качестве литейного цеха, а церковь служила складом боеприпасов с двумя отгороженными друг от друга стенами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The choir was used as a foundry and the church served as a munition store with the two walled off from each other.

Это не я считаю, что Маршмортоны отгорожены от всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think the Marshmoretons are fenced off from the rest of the world by some sort of divinity.

Чтоб только ты и я там средь позорища и ужаса но отгороженные чистым пламенем

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only you and me then amid the pointing and the horror walled by the clean flame

В конце зала я заметил отгороженный уголок, завешенный рекламными плакатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the back I saw an alcove papered with fight publicity stills.

Г оуэн и парни прошли в дальний конец и устроились в отгороженном углу, где стоял стол с четырьмя стульями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They went to the rear and entered an alcove with a table and four chairs.

С тюбиком в руке, ступая босыми ногами бесшумно, как тень, он пересек комнату и шмыгнул за занавеску, которой был отгорожен один угол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the tube in his hand and still silent as a shadow on his bare feet he crossed the room and slipped beneath a cloth curtain which screened off one corner of the room.

Где Айвен и лорд Доно будут отгорожены стеной более старших, замужних леди и их супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where Ivan and Lord Dono would be barricaded behind a wall of older, married ladies and their spouses.

Задача программы VMware состоит в том, чтобы разрешить единственному серверу размещать у себя многочисленные виртуальные компьютеры, и при этом они будут отгорожены друг от друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

VMware’s purpose is to allow a single server to house multiple virtual computers, each walled off from the others.

Вход в плутонион был отгорожен стеной во времена христианства и только недавно был раскопан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The entrance to the plutonion was walled off during the Christian times and has just been recently unearthed.

Посмотри, Ник, как кухня отгорожена от столовой перегородкой с окошком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nick, look how the kitchen is separated from the dining-room by a partition with a little window.

И вот вся ее жизнь обведена и отгорожена от вселенной какой-то причудливой, слепой и глухой стеною.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And here is all her life, surrounded and fenced off from the universe with a sort of a bizarre, impenetrable and dead wall.

Световой колодец отделяет парадные кабинеты, теперь уже открытой планировки, от задних кабинетов, которые отгорожены центральным коридором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light well separates the front offices, now open plan, from the rear offices which are partitioned off a central corridor.

Он может распространяться на всю брюшину или быть отгорожен сальником и внутренностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be spread to the whole peritoneum, or be walled off by the omentum and viscera.

На протяжении всего средневекового и современного периодов имело место частичное ограждение, в котором соседние полосы были отгорожены от общего поля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the medieval and modern periods, piecemeal enclosure took place in which adjacent strips were fenced off from the common field.

Обратная сторона рукава имеет более ровную местность, которая была отгорожена небольшой сине-белой деревянной панелью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reverse of the sleeve features more flatland which has been fenced off with a small blue and white wooden panel.

Коммуны были отгорожены стеной и защищали себя, по-видимому, от мародеров-людоедов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The communes were walled off and protected themselves, presumably from the cannibalistic marauders.

Мы видели много детенышей которые были отгорожены от родителей пока самих родителей убивали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could see a bunch of the babies were cordoned off by themselves away from their parents while their parents were all being slaughtered.

ярые верующие скрываются на отгороженной территории, нетерпеливое правительство жаждет начать штурм ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

fervent believers holed up in a compound, uh, an impatient government dying to storm in...

Г орящие куски стропил разлетелись во все стороны, Фрау Лизер взвизгнула и вскочила: описав большую дугу над отгороженной частью улицы, головня чуть не попала ей в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burning embers flew in all directions. Frau Lieser screeched and sprang up; a glowing coal had flown out across the roped-off street and into her face.

Комната 72 оказалась большим залом со стеллажами, часть ее была отгорожена под канцелярию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Room Seventy-two was a large hall with filing cases and partitioned offices.

Эмоциональная отгороженность - типичный показатель психической травмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emotional insulation is usually indicative of psychofeudal trauma.

Знаешь, место для хождения по углям было отгорожено от остальной территории курорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the firewalk was fenced off from the rest of the spa.

В США полномасштабная версия punto banco обычно разыгрывается за большими столами в отгороженных веревками помещениях или отдельных комнатах, отделенных от основного игрового этажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the U.S., the full-scale version of punto banco is usually played at large tables in roped off areas or private rooms separated from the main gaming floor.

В суде он сидел на стуле, и мне разрешили стоять у самой решетки, которой были отгорожены подсудимые, и держать его за руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No objection was made to my getting close to the dock, on the outside of it, and holding the hand that he stretched forth to me.

Разница скоростей, Как я сейчас покажу на нашем отгороженном участке дороги... огромна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The speed difference, as I shall now demonstrate on our closed piece of road, is... immense.

Один угол комнаты был превращен в альков, отгороженный пергаментной ширмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One corner of the chamber had been turned into an alcove walled with the parchment screens.

Известняки Зольнхофена сформировались на дне мелководного тропического залива, отгороженного рифом от течений открытого моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Solnhofen limestone formed on the floor of a shallow tropical lagoon, protected from the currents of the open sea by a reef.

Крутые обрывы и рыхлые скалы являются причиной того, что затонувший городской пляж отгорожен от публики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steep cliffs and loose rocks are the reason that the Sunken City beach is fenced off from the public.

Бенсон подходит к отгороженному забором дому, представляется, а в ответ слышит: «Извините, кто вы?»

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In it, Benson walks up to a gated home, introduces himself, and is met with a “Sorry who?”

Позже улица, на которой стоял дом, была отгорожена стеной, чтобы дать поддержку пристройкам к зданиям выше, и таким образом она оставалась запечатанной в течение столетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, the street on which the house sat was walled off to give support to extensions to the buildings above, and it thus remained sealed for centuries.

Эти за кулисы было довольно узкое пространство, отгороженное от публики наглухо занавесью и сообщавшееся сзади через коридор с другими комнатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behind the scenes was rather a narrow space completely screened from the audience by a curtain and communicating with other rooms by means of a passage.

Здесь дорога пролегала между высокими холмами, отгороженными живою изгородью; мать с дочерью поднялись на зеленый откос и присели на траву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were high banked hedges to the coach-road here, and they mounted upon the green turf within, and sat down.

С одной стороны этот проход отгорожен от улицы забором с калиткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the other end of this walkway there's a fence with a gate in it, like blocking the walkway from the street.

И хотя кровать была отгорожена ширмой, женщина догадалась, что он делает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was hidden from the bed by a screen, but the woman guessed what he was doing.

Она выглядела нежилой, как зал в музее, где отдельные части отгорожены шнуром, где у дверей сидят служители в плаще и шляпе, как гиды во французских замках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had all the formality of a room in a museum, where alcoves were roped off, and a guardian, in cloak and hat like the guides in the French chateaux, sat in a chair beside the door.

Дом был не очень старый, уютный, веранды выходили прямо на море, внизу большой сад с тенистыми деревьями, отгороженный от вод лагуны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not a very old house, and pleasant, with the terraces looking seawards, and below, quite a big garden with dark trees, walled in from the lagoon.

В другом углу ситцевыми занавесями был отгорожен маленький чуланчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In another corner was a closet improvised by a print curtain.

Ото всего парка с его прудами, лужайками и барским домом садик управляющего был отгорожен густой живой изгородью из черной калины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steward's little garden was set off from the rest of the park, with its ponds and lawns and manor house, by a thick hedge of black viburnum.

В-пятых: в тюрьме Мадлонет закусочная отгорожена только двумя перекладинами, что позволяет арестантам хватать за руки буфетчицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifthly: in the Madelonettes there are only two bars to the canteen, so that the canteen woman can touch the prisoners with her hand.

Общее пользование, лёгкий доступ, но отгорожен от улицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Public easement... easy access, but screened from the street.

Мэм, образ Госсекретаря Америки, отгороженной занавесом, только потому что она женщина...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ma'am, the image of the American secretary of state cloistered behind a curtain because she's a woman...

Единственное купе в конце вагона для курящих было отгорожено стеной от остальной части вагона, и сиденья в нем были убраны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A single compartment at the Smoking end was walled off from the rest of the carriage and had its seats removed.

Конгрегации, которые разделяли монастырские церкви для богослужения, продолжали это делать; прежние монастырские части теперь были отгорожены стеной и заброшены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Congregations that had shared monastic churches for worship continued to do so; the former monastic parts now walled off and derelict.



0You have only looked at
% of the information