Отпустите стояночный тормоз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отпустить контроль - let go of control
отпусти ее - let her go
отпустите нас - let us go
отпусти пистолет - let go of the gun
если вы отпустите - if you release
почему вы его отпустили - why did you let him go
не готов отпустить вас - not ready to let you go
почему ты меня отпустишь - why did you let me go
Отпусти кожи - let go of the skin
отпустите стояночный тормоз - release the handbrake
стояночный тормоз - parking brake
трансмиссионный стояночный тормоз - drive line parking brake
рычаг стояночного тормоза - parking brake lever
Выключатель стояночного тормоза - parking brake switch
стояночный тормоз не включен - the parking brake is not engaged
стояночная площадка самолёта - aircraft parking apron
неэффективный стояночный тормоз - inefficient parking brake
регулировка стояночного тормоза коробки передач - transmission parking brake adjustment
стояночный тормоз мотора - motor parking brake
рычаг стояночного тормоза с фиксатором нейтрали коробки передач - transmission neutral lock parking brake lever
Синонимы к стояночный: сталийный, бивачный, лагерный
тормозной крюк - arrester hook
тормоз колёс - wheels brake
кривая тормозная мощности - brake performance curve
к марке на тормоза - to stamp on the brakes
касторовое тормоз - castor brake
неисправные тормоза - faulty brakes
электромагнит стояночного тормоза - park brake solenoid
не тормози - do not break
тормозная способность при столкновении - collision stopping power
тормозной привод в сборе - brake actuator assembly
Синонимы к тормоз: гидротормоз, пневмотормоз, автотормоз, преграда, препятствие, катаракт, вестингауз, препона, электротормоз, сервотормоз
Значение тормоз: Прибор для замедления или остановки движения машины, поезда и т. п..
В премьере седьмого сезона Чарли наконец решает отпустить Мию и посвятить себя Челси. |
In the seventh season premiere, Charlie finally decides to let go of Mia and commit to Chelsea. |
Кортина подошел к маршалу, расспрашивая о его мотивах, и дважды выстрелил в него после того, как тот отказался отпустить преступника. |
Cortina approached the marshal, questioning his motives, before shooting him twice after he refused to release the man. |
Отчего ж, ты думаешь, будет им добрая защита? - сказали козаки, зная, что Попович, верно, уже готовился что-нибудь отпустить. |
Why do you think they will find a good shelter? asked the Cossacks, knowing that Popovitch was probably preparing some repartee. |
Он немедленно вел ее в свой номер и пользовал часами прежде, чем отпустить домой. |
He would immediately escort her to his room and screw her for hours before he let her go home. |
Кроме того, я не могу отпустить тебя только с ними. |
Besides, I can't let you go with just them. |
Каждый раз, когда я говорю себе, что двигаюсь дальше, находится та часть меня, которая, похоже, просто не может отпустить ее. |
Every time I tell myself that I'm moving on, there's this part of me that just can't seem to shake her. |
Give up on the love of my life to be polite? |
|
Капитан Симко тоже не может меня отпустить. |
Captain Simcoe can't spare me neither. |
Потому что мне трудно тебя тоже отпустить. |
Because I'm having trouble letting you go too. |
Send out the Lotus guys, you keep us instead. |
|
А чего стыдиться, если знаешь, что Владимир Путин, не говоря уже о Русской православной церкви, отпустит тебе все грехи? |
Why should there be, when you know that Vladimir Putin — not to mention the Russian Orthodox Church — will offer you across-the-board remission for any sins committed? |
Доктор Литтлтон, если вы не отпустите Джемайму сию секунду, |
Dr Littleton, unless you unhand Jemima this second, |
As though I'm supposed to absolve him. |
|
У меня есть возможность прекрасно обеспечить их, и я нисколько не удивлюсь, если Лилиан отпустит меня с миром. |
I can provide for them amply, and I wouldn't be at all surprised if Lillian would be willing to let me go. |
Твой страх воды это не что иное, как страх отпустить себя чтобы прислушаться к себе. |
Your phobia of water is a fear of letting go, of what you would do if you really listened. |
Если судья отпустит Артура, мистер Рэдли уж позаботится, чтоб Артур больше не доставлял хлопот. |
If the judge released Arthur, Mr. Radley would see to it that Arthur gave no further trouble. |
Отпустите Софию и заключенных на Иностранке. |
Release Sophia and the detainees in Inostranka. |
Когда я отказался отпустить ее, она обошла мои протоколы автономии... ещё и посреди предложения. |
When I refused to release her, she overrode my autonomy protocols... in the middle of a sentence, no less. |
Так трудно примириться с мыслью отпустить его одного! |
It is so difficult to reconcile myself to letting him go away alone. |
Вы должны благодарить Бога, что я разумный человек и полицейского, за то, что у него есть мозги и такт. Поэтому я решил отпустить вас. |
Thank God that I am such a good person and that the cop over there has some education and composure, so I decided to release you. |
Shall I grant you absolution, before you face eternity? |
|
В ближайшей исповедальне тебе могут отпустить и это клятвопреступление - ведь оно касается чести только презренной еврейской девушки. |
The next Preceptory would grant thee absolution for an oath, the keeping of which concerned nought but the honour or the dishonour of a miserable Jewish maiden. |
В этом нет необходимости, полковник, поскольку ко мне поступило не менее дюжины звонков от высокопоставленных и влиятельных людей, просящих меня отпустить вас. |
That won't be necessary, Colonel, as I have already received no less than a dozen calls from highly-ranked and powerfully-placed individuals telling me to let you go. |
Что ж, он больше не управляет тобой и ты должен просто отпустить его. |
Well, that's no longer serving you and you need to let that go. |
The Leith police summarily and arbitrarily dismisseth us. |
|
Нет дела... нет дела настолько важного, чтобы отпустить на свободу убийцу-психопата. |
No case... No case is important enough to let a psychopathic kidnapper run free. |
Если вскрытие подтвердит, что мистер Куинтон был отравлен, нам придётся его отпустить. |
If the post mortem confirms Mr. Quinton was poisoned, we'll have to let him go. |
The ex-President of Nicaragua waved his hand. |
|
We have to let go of our pasts in order to live. |
|
Была остановлена патрульным, который потребовал деньги, взамен того, чтобы отпустить её. |
Pulled over by a uniformed police who demanded cash to let her go. |
I can really open her up and let her rip. |
|
Если она за что-то ухватилась, то уже не отпустит. |
When she latches on to something, she won't let go. |
Well, they had to turn me loose eventually. |
|
Я полагала, что должна расслабиться и отпустить себя. |
I thought I was supposed to relax and let loose. |
Вы незаконно захватили мой корабль. Немедленно отпустите нас. |
You have taken possession of my ships illegally, and I demand you release us. |
By any other means than letting him go? |
|
Штат мог отпустить Генри, но моё шоу жестче чем любой законный суд. |
The state may have let Henry go, but my show is tougher than any court of law. |
Let him go before my aim improves. |
|
Отпустите со мной мисс Саммерсон, - задача эта трудная, - и я как можно лучше сделаю все, что в моих силах, хоть и не знаю, что в данном случае будет лучше. |
Let me come up with her alone-a hard matter-and I'll do my best, but I don't answer for what the best may be. |
Другими. - Он смотрит на нее; она не отводит взгляда. - Отпустите его. |
With others. He looks at her; she does not look away. Let him go. |
If we win, the Enterprise and its crew leaves here in safety. |
|
Может быть, это все была просто пустая мечта, которую я должен был отпустить в какой-то момент, продолжить мою жизнь в реальном мире, понимаешь? |
Maybe this was all just a pipe dream... that I needed to let go of at some point. Get on with my life in the real world, you know? |
Элеанор обещала отпустить меня в Лондон. |
Eleanor promised me passage to London. |
Когда человек неспособен ничего сказать о преступлении, особенно того, которого он не совершал, отпустить его, на самом деле, вежливый поступок! |
When a man is unable to tell us anything about a crime, especially one he never committed, releasing him is in fact the polite thing to do! |
Give him a gold piece and send him home. |
|
Может... Вы дадите нам предупреждение за неработающие габариты и... отпустите нас домой? |
Couldn't... couldn't you just give us a warning for not having... for the taillight and let us go home? |
Даже если и выследим , сможем только сделать предупреждение и отпустить. |
Even if we tracked them down, all we'll do is give them a verbal warning before letting them off. |
Я верну тебе твои деньги, если ты согласишься отпустить Харпер. |
I'll give you the money you're owed if you agree to stay away from Harper. |
Отпустить - значит принести мир, и повернуть вспять будущее. |
'Letting go brings peace 'and turns the tide towards the future. |
Папа, ты должен меня отпустить. Это же выпускная вечеринка Джесси. |
Dad, you have to let me go, it's Jesse's graduation party. |
Мне даже захотелось, чтобы ты был у меня в рабстве - чтобы я тебя мог не отпустить. |
I found myself wishing you were a slave so I could refuse you. |
Так что либо предъявите моему клиенту обвинение, либо отпустите его. |
So either charge my client, or let him go. |
Хейлману противостоят на стартовой платформе, и Локридж умоляет отпустить доктора и Симмонса. |
Heilman is confronted at a launch platform and Lockridge begs to let the doctor and Simmons free. |
Мы держим волка за ухо и не можем ни удержать его, ни спокойно отпустить. Справедливость находится на одной шкале, а самосохранение-на другой. |
We have the wolf by the ear, and we can neither hold him, nor safely let him go. Justice is in one scale, and self-preservation in the other. |
Полное давление воздуха сигнализирует каждому автомобилю отпустить тормоза. |
Full air pressure signals each car to release the brakes. |
Выслушав рассказ лето, Геральт может либо отпустить его, либо вызвать на дуэль до смерти. |
After hearing Letho's story, Geralt can either let him go or duel him to the death. |
Например, масса, подвешенная на пружине, может, если ее потянуть и отпустить, подпрыгивать вверх и вниз. |
A mass suspended from a spring, for example, might, if pulled and released, bounce up and down. |
Очевидно, генерал Додд считал, что к этому времени он сможет убедить заключенных отпустить его. |
Apparently General Dodd felt that he could persuade the prisoners to let him go by that time. |
Став королем, Карл все еще отказывался отпустить бланш, вместо этого аннулировав их брак и отправив бланш в монастырь. |
Upon becoming king, Charles still refused to release Blanche, instead annulling their marriage and having Blanche consigned to a nunnery. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отпустите стояночный тормоз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отпустите стояночный тормоз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отпустите, стояночный, тормоз . Также, к фразе «отпустите стояночный тормоз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.