Отражаться пагубно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отражаться пагубно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have pernicious effect
Translate
отражаться пагубно -

- отражаться [глагол]

глагол: reflect, reverberate, echo, glance, glass, stamp

- пагубный

имя прилагательное: pernicious, harmful, fatal, calamitous, destructive, malign, evil, malefic, prejudicial, prejudicious

  • пагубный образ - ruinously

  • Синонимы к пагубный: вредный, гибельный, губительный, погибельный, свирепый, смертельный, смертоносный, роковой, мертвящий, смерти подобный

    Значение пагубный: Очень вредный, губительный.



Обманутая жена заявила, что внешность должна отражать душу, и превратила ее в кошку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scorned wife had said that her outside should match her inside, and changed her into a cat.

Должен ли отражать такой индекс государственные расходы или он должен носить характер аналогичного индекса цен для продукции государственных предприятий?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should the price index represent government expenditure or should it be a proxy price index for government output?

В рамках объекта конкретные характеристики хранилища должны отражать свойства отходов, которые представляют наибольший приемлемый риск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within the facility, specific storage area characteristics should reflect the properties of the waste that poses the greatest risk that can be accepted.

Детальные опознавательные обозначения не могут отражать имеющиеся в настоящее время самые различные конфигурации оборудования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Detailed markings cannot represent the variety of available equipment configurations.

Рекомендуемый фиксированный сбор в процентах будет относиться к общим расходам по персоналу и отражать фактическую стоимость найма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recommended flat percentage charge would be charged to common staff costs and would reflect the actual cost of employment.

Столь многое, что приводит женщин в ярость или заставляет их чувствовать себя отвергнутыми или неуслышанными, может вовсе не отражать пренебрежение или даже сексизм в сознании мужчин, а просто запрограммированность их мозгов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So much that enrages women, or leads them to feel rejected or unheard, may not reflect men’s conscious neglect or even sexism, but simply their brains’ wiring!

Отражать хвостом и задними ногами нападение всей завывающей своры он не мог, - таким оружием нельзя обороняться против множества безжалостных клыков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could not encounter that howling horde with his tail and hind-quarters. These were scarcely fit weapons with which to meet the many merciless fangs.

Конрад, ваша желчь, никогда не перестает отражать атаки

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conrad, your gall never ceases to repulse me.

Просто невероятно! Многих ли ты еще знаешь, кто мог бы так отражать твой собственный свет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Impossible; for how many people did you know that refracted your own light to you?

Мы, ваши слуги, продолжим защищать вашу свободу и отражать силы, пытающиеся ее у вас отнять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We, ever your servants will continue to defend your liberty and repel the forces that seek to take it from you.

Их бедность и скученность, их слабость и неспособность отражать удары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their poverty and overcrowding, their weakness and inability to fend off blows.

Кроме того, я, как страстный любитель бейсбола, хотел бы обучить его искусству отражать самые безумные удары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And also, being a baseball aficionado, uh, I would like to teach him the art of fielding the hot grounder.

Думаю, надо подняться на крышу и укрыться там, чтобы отражать любую прямую атаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thinking we get up to the roof, take cover, pick off any dare approach.

Лед и снег будут отражать солнечные лучи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ice and snow will reflect sunlight.

Название открыто для обсуждения, должно быть кратким и отражать его текущее назначение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The name is open for discussion, should be short and reflect its current purpose.

Страница должна отражать оба эти мнения, а не только мнение американских историков о том, что это был тупик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The page should reflect both those opinions, not just the US historians opinion's that it was a stalemate.

Это означает, что информация о сюжете должна отражать информацию о реальном мире, которой вы располагаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means plot information should be reflective of the real world information you have available.

Он определенно предполагает, что общепринятый взгляд на войны может не отражать исторических реалий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He certainly suggests that the accepted view regarding the wars may not reflect historical realities.

Раздел, посвященный исследованию Ланцета 2006 года, должен отражать всю академическую литературу, пропорционально значимости различных взглядов в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The section on the 2006 Lancet study should reflect the entirety of the academic literature, in proportion to the prominence of the various views in the field.

Не должна ли статья об автомобиле отражать это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should the article about the car not reflect this?

Серебро может отражать до 98 или 99% света на длинах волн длиной до 2000 Нм, но теряет почти всю отражательную способность на длинах волн короче 350 Нм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silver can reflect up to 98 or 99% of light to wavelengths as long as 2000 nm, but loses nearly all reflectivity at wavelengths shorter than 350 nm.

Разве эта статья не должна отражать то, как мы сейчас относимся к разливу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shouldn't this article reflect the way we now refer to the spill?

Таким образом, более глубокое происхождение некоторых алмазов может отражать необычные условия роста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the deeper origin of some diamonds may reflect unusual growth environments.

По мнению Дьюи, учебная программа в школах должна отражать интересы общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Dewey, the curriculum in the schools should reflect that of society.

Вот что должна отражать эта статья, если она вообще существует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is what this article, if it exists at all, should reflect.

Я знаю, что список составлен в алфавитном порядке, но я думаю, что он должен отражать фактические номера вилайя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know the list is alphabetical, but I think it should reflect the actual wilaya numbers.

Делегации должны отражать баланс сил в национальном парламенте, поэтому в них должны быть представители как правящих партий, так и оппозиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delegations must reflect the balance in the national parliament, so contain members of both ruling parties and oppositions.

Поразительно голый пейзаж, изображенный на шести Джентльменах, мог бы отражать чувства ни Цана по поводу недавних потрясений в регионе вокруг его дома в Уси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The starkly barren landscape depicted in Six Gentlemen might represent Ni Zan's feelings about recent upheavals in the region around his home in Wuxi.

Их преимущество в том, что внешнее принуждение, как известно, равно нулю, но недостаток в том, что они могут не полностью отражать реальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have the advantage that the external forcing is known to be zero, but the disadvantage is that they may not fully reflect reality.

Цвет должен был отражать часть теплового излучения от ядерного взрыва, защищая самолет и его пассажиров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of the colour was to reflect some of the thermal radiation from a nuclear explosion, protecting the aircraft and its occupants.

Преступления, связанные с наркотиками, составили 58% подтвержденных казней в Иране в 2016 году, но только 40% в 2017 году, снижение, которое может отражать законодательные реформы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drug offenses accounted for 58% of confirmed executions in Iran in 2016, but only 40% in 2017, a decrease that may reflect legislative reforms.

Мой коллега обеспокоен тем, что названия пакетов могут отражать pov.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My colleague is concerned that bundle titles might reflect a pov.

Энциклопедия должна отражать достоверную и разнообразную информацию и должна стимулировать читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An encyclopedia should reflect authentic and diverse information and should stimulate the reader.

Выбор будет отражать только ваш собственный POV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The choice will only reflect your own POV.

Например, переход от темного леса к лугу делает поверхность более светлой, заставляя ее отражать больше солнечного света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, the change from a dark forest to grassland makes the surface lighter, causing it to reflect more sunlight.

Мастерство огранки алмаза определяет его способность отражать и преломлять свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The skill with which a diamond is cut determines its ability to reflect and refract light.

С тех пор компьютерная модель была усовершенствована до модели HOMA2, чтобы лучше отражать физиологию человека, и перекалибрована на современные анализы инсулина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The computer model has since been improved to a HOMA2 model to better reflect human physiology and recalibrated to modern insulin assays.

Барнс Уоллис позже высказал резкую критику дизайна, хотя они могут частично отражать личную неприязнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barnes Wallis later expressed scathing criticism of the design although these may in part reflect personal animosities.

Статья должна, по крайней мере, отражать это употребление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article should at least reflect that usage.

Последующие нажатия клавиш будут отражать выбор, который можно изменить таким же образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequent keystrokes will reflect the choice, which can be reversed the same way.

Эти цифры могут не отражать реальные финансовые потоки, поскольку цены на основные виды вооружений могут быть равны нулю в случае военной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These numbers may not represent real financial flows as prices for the underlying arms can be as low as zero in the case of military aid.

Считалось, что зеркала могут отражать сглаз, поэтому их полировали и носили поверх других доспехов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was believed that mirrors could reflect the evil eye, so they were polished and worn over other armour.

Это соотношение может не отражать возможности использования будущего производственного спроса, а также потребительского спроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ratio may not be able to reflect the usability of future production demand, as well as customer demand.

Косые углы будут отражать вражеский огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slanting angles would deflect enemy fire.

Система зачисления детей и назначения выпускников также была изменена, чтобы более точно отражать кадровые потребности модернизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The children enrollment and graduate assignment system also were changed to reflect more closely the personnel needs of modernization.

Эта информация может не обязательно отражать место рождения или гражданство получателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This information may not necessarily reflect the recipient's birthplace or citizenship.

Подобно изменчивости роста, некоторые личностные черты могут просто отражать межиндивидуальную изменчивость вокруг общего оптимума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like variability in height, some personality traits may simply reflect inter-individual variability around a general optimum.

Если структура состоит из одного или нескольких тонких слоев, то она будет отражать одни длины волн и передавать другие, в зависимости от толщины слоев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the structure is one or more thin layers then it will reflect some wavelengths and transmit others, depending on the layers' thickness.

Он предназначен для того, чтобы отражать чью-то конкретную точку зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's designed to reflect one's specific view.

Они не должны отражать свет или рассеивать его в воздушном зазоре, так как это может вызвать нежелательное обратное отражение в волоконной системе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should not reflect the light or scatter the light in an air gap, since that could cause unwanted back reflection in the fiber system.

Она должна прежде всего отражать Ганешу таким, каким его понимают, интерпретируют и почитают сегодня, а не 1500 лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should first and foremost reflect Ganesha as he is understood, interpreted and worshipped today - not 1500 years ago.

Или же ее проституция может отражать общую жажду жизни, как у Ильи в никогда в воскресенье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or her prostitution may reflect an overall lust for life, as in Ilya in Never on Sunday.

Эта история будет прочитана как корейцами, так и американцами, и в этом отношении она должна справедливо отражать различные точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a story that will be read by Koreans as well as Americans and in that respect, it should fairly represent the various viewpoints.

Второй набор должен отражать первый набор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second set should mirror the first set.

Эти компоненты должны отражать взаимосвязь между ценностями спонсора и предлагаемым проектом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The components must reflect a relationship between the sponsor values and the project that is being proposed.

Подсчитано, что между 1882 и 19681 годами в США произошло 4743 линчевания; как этот шаблон вообще может отражать это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is estimated that 4,743 lynchings happened in the US between 1882 and 19681; how can this template ever possibly reflect that?

Еще одним важным фактором является способность родителей отражать самосознание ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The parent's ability to reflect self-awareness to the child is another important factor.

Как энциклопедия, это наша работа-отражать реальность, а реальность-это то, что гораздо больше людей видели Себастьяна Шоу в качестве призрака Силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an encyclopedia it's our job to reflect reality, and reality is, far, far more people saw Sebastian Shaw as the Force ghost.

Интерьер замка доктора Нео Кортекса был спроектирован так, чтобы отражать извращенный разум кортекса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The interior of Doctor Neo Cortex's castle was designed to reflect Cortex's twisted mind.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отражаться пагубно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отражаться пагубно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отражаться, пагубно . Также, к фразе «отражаться пагубно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information