Поберечь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- поберечь гл
- poberech
- keep(сохранить)
- spare(пощадить)
-
глагол | |||
keep | держать, сохранять, хранить, иметь, вести, поберечь | ||
take care | поберечь |
держать, сохранять, хранить, иметь, иметь в распоряжении, поберечь
Поберечь Временно взять под свою охрану, не допустить утраты чего-н., сохранить.
Когда последний из его пятерых людей взобрался на вершину холма, холодок исчез, и он прекратил огонь, чтобы поберечь оставшиеся диски. |
Once the last of the five men had reached the hilltop the chill went out of his back and he had saved the pans he had left until he would need them. |
Доктор предупредил меня несколько месяцев назад, о том, что я должен поберечь здоровье. |
The doctor warned me several months ago that I should take care of my health. |
В зависимости от общего состояния здоровья пациента следует поберечь себя в первые 2-5 дней. |
Depending on the general health condition, you should take some extra care for the first 2-5 days. |
Может нам стоит поберечь аккумулятор. |
Maybe we should conserve the battery. |
Эдвардс, тебе и впрямь стоит поберечь свои силы, потому что они тебе понадобятся. |
Edwards, you really should save your energy, because you're gonna need it. |
Тренер сажает его скамью, поберечь статистику, верно? |
Sox manager wants to bench him, protect his average, right? |
Я говорил ей поберечь здоровье. Но нет, жизнь была слишком коротка для нее. |
I told her to go slow, but, no, life was too short for her. |
Может нам стоит поберечь аккумулятор. |
Maybe we should conserve the battery. |
Послушайте, юная леди, если вы хотите выяснить от меня... о Уиндуорде, вы можете поберечь ваше дыхание. |
Look here, young lady, if you want to talk me out Of windward house, you might just as well save your breath. |
I'm just saying you've got ot take care of yourself. |
|
Она с большой предупредительностью предложила поберечь мои глаза. |
She had the very considerate thought of saving my eyes. |
Конечно, он вовсе не болен - родные просто стараются поберечь его. |
I'm sure he's not prone to illness - just being careful. |
С учетом всех обстоятельств, я подумала, что было бы благоразумнее поберечь чредства. |
Under the circumstances I thought it might be wise to conserve our resources. |
Теперь я способна больше помогать мистеру Кейсобону нахожу нужные ссылки, чтобы поберечь его глаза, и еще многое. |
I can help Mr. Casaubon better now. I can find out references for him and save his eyes in many ways. |
The more reason to be thrifty with them. |
|
You ought to save yourself for the man you marry. |
|
I got to save my hostess sparkle for the real guests. |
|
Thank goodness you have appointed yourself the protector of natural law. |
|
Мы решили поберечь ее, из осторожности. |
So we decided to err on the side of caution. |
Любите его сколько хотите, - сказал мистер Джарндис, - но не худо бы нам поберечь его карман, Гарольд. |
You are welcome to love him as much as you like, returned Mr. Jarndyce, but we must save his pocket, Harold. |
Врачи говорят, что ты вне опасности, но тебе стоит поберечься. |
The doctors say you're out of danger, but you shouldn't get worked up. |
Им правда стоит поберечь энергию для других целей. Для плача, например. |
They really ought to save their energy for other things, like crying. |
Ложь во благо используется, чтобы поберечь наши чувства. |
A white lie is used to spare somebody's feelings. |
С учетом всех обстоятельств, я подумала, что было бы благоразумнее поберечь чредства. |
Under the circumstances I thought it might be wise to conserve our resources. |
У меня длиннющий список неуспевающих, которые знают что им порекомендуют поберечь силы и пойти в торговлю, куда-нибудь, где в ход пустят их спины, а не мозги. |
I have to let a litany of underachievers know they'd best be advised to cut their losses and learn a trade, something that utilizes their backs instead of their brains. |