Поговорил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Отлично, джентельмены, я поговорил с судьей. |
All right, gentlemen. I talked to the referee. |
Так же я поговорил с таксистом, который подвозил девушку Деллинджера. |
Also talked to the cab company that picked up Dellinger's date. |
Данн снова позвонил ее матери, и на этот раз мистер Эндрю поговорил с миссис Дэнни. |
Dann called her mother again and this time Mr. Andrew spoke with Mrs. |
Я хочу, чтобы ты поговорил с собутыльниками Дэвиса. |
I need you to talk to Davies' old drinking chums. |
За это время он помирился с Джоном Денсмором и перед смертью поговорил с Робби Кригером. |
During that time he reconciled with John Densmore, and he spoke to Robby Krieger before his death. |
Мы бы в любом случае направили Сьюзан на протезирование конечностей в январе, но я поговорил с ними сегодня, и они будут рады принять её пораньше. |
We would have been referring Susan for artificial limb fitting in January anyway, but I spoke to them today and they were happy to see her sooner. |
Я поговорил с родителями об обучении за рубежом. |
I talked with my parents about my studying abroad. |
Но, Пол... если мы не поговорил, то у нас не будет этих обсуждений. |
But all that, Paul... if we don't talk, we can't have those conversations. |
И чего он сходит с ума? Ну и что, что м-р Рэнд поговорил с человеком из профсоюза? |
Now, what he look like getting mad 'cause he seen the man from the union talking to Mr. Rand? |
Он ничего не мог сделать, чтобы найти им работу, но Коше поговорил с ними, и одним из его первых шагов было созвать совещание главарей банд. |
He could do nothing about finding them jobs, but Cocheé spoke to them and one of his first steps was to call a meeting of gang leaders. |
Ведущий поговорил с репортером из Уэйта, филиала Фокс Ньюс в районе Ноксвилла. |
The anchor spoke to a reporter from WATE, a Fox news affiliate in the Knoxville area. |
Слушай, я поговорил с мамой насчет домашнего ареста и что он повлечет за собой. Она согласна не наказывать тебя, но при одном условии. |
So, listen, uh, I talked to Mom about the grounding situation and all it entails, and I managed to convince her to stay her ruling, on one condition. |
Я поговорил с вице-консулом и спросил про его взаимодействие с Николасом. |
I spoke with the vice consul and asked him about his interactions with Nicholas. |
I talked them down and sent them back. |
|
Я уже поговорил по телефону со старшим констеблем, который был чрезвычайно со мной любезен, а в настоящий момент жду твоего приятеля инспектора уголовной полиции Дика Хардкасла. |
I have called up the chief constable who has been of the utmost amiability, and at this moment I await your friend, Detective Inspector Hardcastle.' |
Г енерал смотрел чрезвычайно независимо, поговорил со мной свысока и отослал меня к сестре. |
The General eyed me coldly, greeted me in rather haughty fashion, and dismissed me to pay my respects to his sister. |
Сейчас адвокат уже поговорил с вашим отцом, и он согласился подписать отказ от родительских прав. |
Now the lawyer spoke to your father, and he has agreed to sign away his parental rights. |
We want you to talk to Lech Choinski. |
|
Я поговорил с региональным офисом, поговорил с помощником директора, и они все согласились. |
I talked to the regional office, I talked to the assistant director, and everyone agrees. |
Я поговорил со старшим управляющим. |
Well, I talked to the department's senior manager. |
Y'all talk about quarterbacks or something. |
|
' You tell of those Your old times... I've boring tide..' |
|
He wants to talk to her, so I'm facilitating. |
|
Я бы хотел остановиться, поговорить и провести с вами некоторое время, но это утро, одиночество и изучение, прежде всего моего разума. |
Well, I would like to stop and talk and pass the time of day with you, but this morning, solitude and study are uppermost in my mind. |
И если бы я смогла поговорить с Президентом, я бы заверила его, что необходимость вылечить близкого человека только усилит мою преданность его организации в обозримом будущем. |
And if I could talk to the CEO I'd assure him the treatment my partner needs will only deepen my commitment to his organisation for years to come. |
Он очевидно захочет поговорить с тобой о твоих личных отношениях. |
He'll certainly want to talk to you about your personal relationships. |
Поговори со мной, пока я не усну. |
Talk to me while I fall asleep. |
You and I need to talk face-to-face. |
|
' Suppose we find some more agreeable subject. |
|
Послушай, до меня дошли слухи, что кое-какие люди из офиса министра юстиции хотят поговорить с тобой,.. ...но ты не теряй голову, так что, держи с нами связь. |
Listen, I heard rumors that some people from the attorney general's office are gonna want to talk to you, but you can't lose your head, so, you know, just stick with us. |
Освальд... как бы больно это не было, нам нужно поговорить практически. |
Oswald... as painful as this is, we need to talk practicalities. |
Мы поговорили, и Моника объяснила мне, что я малость перегнул палку. |
We talked and Monica made me see that I overreacted a little bit. |
загрыбасты - занятие для первоклассников. Сегодня мы с вами поговорим об... |
Caps and Grindylows. Today we shall discuss —” |
Надо поговорить об «Изгое-один. Звездные войны: Истории» |
We Need to Talk About Rogue One: A Star Wars Story |
He was always trying to talk to us, show us stuff. |
|
Might I have a word before you depart? |
|
If we could speak privately, My Queen. |
|
Поговорить с кем-то, как творец с творцом, о том... как сводит живот. |
Talk to somebody artist to artist about the, uh... jitters. |
Фин и Роллингс вернулись. Они поговорили с детективом, который вел это дело. |
Fin and Rollins are back from talking to the original detective. |
Думаю нам пора поговорить, сынок. |
Hi, son. I think it's time we have a little chit-chat. |
Поговорила с диспетчером, у которого водитель ездил вчера поздно ночью по этому адресу. |
Talked to a dispatcher who's got a driver who dropped off a fare last night at this address. |
Преподобный Дэниелс пошел с ней поговорить |
Reverend Daniels came over to talk to her. |
Просто немного поговорим и потом ты сможешь вернуться к своим греховным удовольствиям и счастливой жизни, да? |
Just a quick chat, and then you can get back to your guilty pleasures, and, you know, everything's happy days, innit? |
Come on, Homer, a heart-to-heart talk with your son. |
|
Темпест поговорил с Брюсом Дикинсоном о своем решении жить в Лондоне на музыкальном радио-шоу BBC 6 в 2009 году. |
Tempest talked to Bruce Dickinson about his decision to live in London on the latter's BBC 6 Music radio show in 2009. |
Поговорите с отцом как джентльмен и не устраивайте тайных свиданий. |
speak to my father like a gentleman and not make assignations in secret. |
Что ж, оказалось, что Джордж проявил халатность, не поговорив с тобой, когда ты увольнялся. |
Well, it would appear that George neglected to do your exit interview. |
Я не буду оскорблять тебя хождением вокруг да около. Давай поговорим о слоне в комнате. |
I'm not going to insult you by beating around the bush, so let's talk about the elephant in the room. |
Поищи в наших файлах, поговори с нашими агентами, подними его из мертвых, если он умер. |
Search our files, talk to our contacts, raise the dead if we have to. |
After the way I talked to you, I was kind of expecting the firing squad. |
|
Давай поговорим о связи между доном Хоакином и Риттер Вульфом. |
Let's talk about the relationship between Don Joaquin and Ritter Wulf. |
Я не уполномочена сейчас обсуждать с вами детали, мэм, но случай весьма деликатный, и чем быстрее мы поговорим с вами на месте, Тем больше у нас шансов сохранить все в тайне от журналистов. |
I'm not at liberty to discuss that at this moment, ma'am, but it's a very delicate matter and the sooner we can speak with you here, the better chance we have of keeping it out of the newspapers. |
She'll talk to us in her own time. |
|
Когда же мы поговорим о твоём лице? |
So when are we gonna talk about your face? |
Ты хочешь знать, кто из них говорит правду, поговорите с человеком, который ее знал? |
You wanna know if someone's telling the truth, you talk to the person who knows them best. |
Поищем стол, где мы сможем поговорить. |
Let's find a table and talk. |
Остин Хэллер услышал об этом от Мэллори и конфиденциально поговорил с Рорком. |
Austen Heller heard about it from Mallory, and spoke of it to Roark in private. |
I had things to talk over with Ali. |
|
Я рассказала ему о псе, он спустился, поговорил с хозяйкой и она согласилась держать пса в квартире. |
So I spoke to him about the dog, he went down, talked to the owner and she agreed to keep the dog inside from now on. |
- быстро поговорил - fast talk
- кто бы поговорил - who would speak
- он поговорил со мной по поводу этого дела - he's been on to me about this matter