Подчиняющийся непосредственно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подчиняться - obey
подчиняться закону - obey the law
подчиняется - submits
подчиняться законам - obey the laws
комиссар подчиняется непосредственно министру - commissioner reports directly to the minister
подчиняющийся непосредственно ему - reporting directly to him
подчиняются тем же правилам, - are subject to the same rules
подчиняться уравнению - obey an equation
Ожидается, Подчиняться - expected to obey
полностью подчинять себе кого-л. - to have smb. wrapped around one's little finger
Синонимы к подчиняющийся: зависеть, падать, подчиненный, поддаваться, сдаваться, слушаться, склоняться, покорный, повиноваться
наречие: directly, direct, immediately, right, live, square, at first-hand
в непосредственной близости ото - in close proximity to
имеют непосредственное отношение к - are directly concerned
выдается непосредственно - issued directly to
исключительно и непосредственно - solely and directly
можно непосредственно получить - can directly receive
предъявление документа непосредственно служащему банка - over-the-counter presenter
непосредственная выгода - directly benefiting
непосредственно к клеммам - directly to terminals
непосредственное возвращение - direct return
работать непосредственно на - work directly on
Синонимы к непосредственно: прямо, непосредственно, прямо-таки
Эти дипломатические чиновники подчиняются непосредственно государственному секретарю. |
These diplomatic officials report directly to the Secretary of State. |
Помимо 25 министерств, существует 38 централизованно управляемых правительственных организаций, которые подчиняются непосредственно Государственному Совету. |
In addition to the 25 ministries, there are 38 centrally administered government organizations that report directly to the state council. |
Спецназ был превращен в самостоятельные боевые подразделения, помогающие бороться с террористами и подчиняющиеся непосредственно принцу султану. |
The Special Forces have been turned into independent fighting units to help deal with terrorists, and report directly to Prince Sultan. |
Деятельность Комитета осуществлялась через отраслевые секретариаты, подчиняющиеся непосредственно Иде Пиз Хойт, прямой наследнице Майора Штрайтера. |
The Committee functioned through a series of departmental secretaries directly responsible to Ida Pease Hoyt, the linear descendant of Major Streiter. |
Примечание: Подразделения по оценке, специально выделенные в таблице, подчиняются непосредственно руководителю программы. |
Note: Highlighted evaluation units report directly to the programme head. |
Подобно менеджеру по бухгалтерскому учету, они обычно подчиняются менеджеру или подчиняются непосредственно контролеру или финансовому директору. |
Similar to an accounting manager, they are usually subordinate to the manager, or report directly to the controller or CFO. |
Есть 5 архиепископий, 3 епархии и 1 Апостольский викариат, которые непосредственно подчиняются Святому Престолу. |
There are 5 archdioceses, 3 dioceses, and 1 apostolic vicariate that are immediately subject to the Holy See. |
Они подчиняются непосредственно верховному представителю Союза по иностранным делам и политике безопасности, в настоящее время Джозепу Борреллу. |
They answer directly to the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, currently Josep Borrell. |
Силы Кудс подчиняются непосредственно верховному лидеру Ирана аятолле Хаменеи. |
The Quds Force reports directly to the Supreme Leader of Iran, Ayatollah Khamenei. |
По всей вероятности, в стране создана тайная полиция, подчиняющаяся исключительно Президенту Республики и действующая непосредственно под его руководством. |
There was apparently a secret police under the exclusive authority of the President of the Republic and directly run by him. |
В отличие от других консульств, эти лица подчиняются непосредственно государственному секретарю. |
Unlike other consulates, these persons report directly to the Secretary of State. |
Поскольку посольства подпадают под юрисдикцию Государственного департамента, послы подчиняются непосредственно государственному секретарю. |
As embassies fall under the State Department's jurisdiction, ambassadors answer directly to the Secretary of State. |
Они подчиняются непосредственно верховному лидеру Ирана и контролируют более 20% ВВП. |
They answer directly to the Supreme Leader of Iran and control over 20% of GDP. |
Кроме того, были проведены организационные изменения по сокращению количества подразделений, непосредственно подчиняющихся Директору-исполнителю. |
Organizational changes reducing the number of entities reporting directly to the Executive Director were also made. |
В обычное время эти две станции связи подчиняются непосредственно Центральной военной комиссии и Объединенному штабу. |
In normal times, these two communications stations report directly to the Central Military Commission and the Joint Staff Headquarters. |
Они подчиняются непосредственно вам, как полагается по контракту. |
They're reporting exclusively to you, as per contract. |
Государственные ассоциации подчиняются районным ассоциациям и Национальной ассоциации спортивных тренеров. |
The state associations answer to the district associations and the National Athletic Trainers’ Association. |
В последующие десятилетия она постепенно увеличивала размеры подвластных ей территорий, правя либо непосредственно, либо в сотрудничестве с местными князьями. |
In the following decades it gradually increased the extent of territories under its control, ruling either directly or in cooperation with local princes. |
Но даже вампиры, считающиеся противоестественными существами, подчиняются некоторым законам природы. |
Yet even vampires, who are considered unnatural creatures are subject to some laws of nature. |
Сатиры не подчиняются приказам, потому что это выше их понимания. |
Pans didn't follow instructions because that simply lay beyond them. |
Это решение будет иметь серьезные последствия для международного сообщества и непосредственно для Межамериканской комиссии. |
The decision would have a serious impact on the international community and, more specifically, on the Inter-American Commission. |
Вместе с тем крупные международные банки и институциональные инвесторы не обладают структурами, позволяющими предоставлять кредиты непосредственно микропредпринимателям. |
However, the big international banks and institutional investors are not equipped to lend directly to micro-entrepreneurs. |
После этого взносы в административный бюджет будут осуществляться государствами-участниками непосредственно в Орган. |
Thereafter, contributions to the administrative budget will be made directly to the Authority by States Parties. |
Таким образом, бельгийский судья может применять национальные нормы только в том случае, если они совместимы с нормами международных договоров, которые непосредственно применимы во внутреннем законодательстве. |
A Belgian court may therefore apply national provisions only if they are compatible with those of international treaties directly applicable in internal law. |
Внешние работы завершены. которые подчиняются новым правилам этикета. |
'Exterior works are complete. 'The palace is bursting at the seams with new rules, called etiquette. |
It is not for me to summon them, I obey their commands. |
|
Я создаю бесконечный мир и подчиняю его правилам. |
I create a boundless world, and I bind it by rules. |
Знаешь, элементарные частицы не всегда подчиняются законам физики. |
Look, you know how subatomic particles don't obey physical laws? |
В то время как остальные пытаются использовать знанию настоящего, чтобы объяснить отключку, наш отдел пытается собрать в одно целое информацию, полученную из непосредственно самих видений. |
While others are using what they know of the present to explain the blackout, our office is trying to consolidate information gleaned from the flash-forwards themselves. |
Доминирующие виды захватывают землю и подчиняют ее себе. |
The dominant species ravages the land and makes it its own. |
Впечатляющий выбор конкурирующий непосредственно с верным Солониусом. |
An impressive selection, Rivaling that of good solonius himself. |
Вынимая деньги из рук чиновников, и тратя их непосредственно на детей, которые нуждаются в помощи, и семьи, которые помогают им, мы можем сделать гораздо больше. |
By taking the money out of the hands of bureaucrats, and spending it directly on the kids who need help and the families who are helping them, we can get so much more done. |
Остальная часть медиального края желудочка находится непосредственно в контакте с белым веществом коры затылочной доли. |
The remainder of the medial edge of the ventricle is directly in contact with white matter of the cortex of the occipital lobe. |
Ядерные силы подчинялись непосредственно Объединенному штабному управлению через командующего стратегическими силами и политкомиссара. |
Nuclear forces were directly subordinate to the Joint Staff Department through the Strategic Forces commander and political commissar. |
Таким образом, информация непосредственно связана с убеждениями другого, родственного утверждения. |
Thus, information bears directly on beliefs of another, related statement. |
В общем, WYSIWYG подразумевает возможность непосредственно манипулировать макетом документа, без необходимости вводить или запоминать имена команд макета. |
In general, WYSIWYG implies the ability to directly manipulate the layout of a document, without having to type or remember names of layout commands. |
Четыре фильма, два телесериала, несколько эпизодов радиосериала и настольная игра были выведены более или менее непосредственно из его работы. |
Four films, two television series, several episodes of a radio series, and a board game have been derived more or less directly from his work. |
Споры грибов можно увидеть непосредственно на волосяных стержнях. |
Fungal spores may be viewed directly on hair shafts. |
Высшие военачальники получали прямой доступ к императору и право передавать его заявления непосредственно войскам. |
Top-ranking military leaders were given direct access to the Emperor and the authority to transmit his pronouncements directly to the troops. |
Некоторые области науки рассматривают природу как материю в движении, подчиняющуюся определенным законам природы, которые наука стремится понять. |
Some fields of science see nature as matter in motion, obeying certain laws of nature which science seeks to understand. |
Из-за обширных водно-болотных угодий непосредственно к западу от центра города, рост происходил к северу и югу линейным образом. |
Due to vast areas of wetland immediately to the west of the city's downtown, growth took place to the north and south in a linear fashion. |
В годы, непосредственно предшествовавшие эвакуации, Таймс-Бич превратился в город низшего среднего класса. |
In the years immediately before its evacuation, Times Beach had become a lower-middle-class town. |
Примером может служить аудитор, непосредственно предоставляющий отчет банку, который будет предоставлять кредит для фактического клиента. |
An example could be the auditor directly giving a report to the bank that will be providing the loan for an actual client. |
Этот рычаг ручного переключения передач непосредственно крепится к трансмиссии и достаточно длинный, чтобы снять крышку первичного привода или ременную передачу. |
This hand shifter lever is directly mounted to the transmission and is just long enough to clear the primary drive cover or belt drive. |
Отдельные вожди, которые служат городам в качестве корпоративных образований, называемых Олоями, подчиняются Баалам, которые управляют ими. |
The individual chiefs that serve the towns as corporate entities, called Olóyès, are subject to the Baálès that rule over them. |
Это было достигнуто путем массового изгнания этнических общин и, более непосредственно, убийства нежелательных групп меньшинств, т. е. |
This was accomplished through the mass expulsion of ethnic communities and, more directly, the killing of unwanted minority groups, i.e. ethnic cleansing. |
Каждый день люди взаимодействуют друг с другом и подчиняются установленным обществом стандартам гегемонистских убеждений, которые включают в себя гендерные роли. |
Every day, individuals are interacting with each other and comply with society's set standard of hegemonic beliefs, which includes gender roles. |
Календарь непосредственно основан на историческом англосаксонском календаре, описанном бедой. |
The calendar is directly based on the historical Anglo-Saxon calendar described by Bede. |
Кроме того, согласно пункту 2, Порядок выбора избирателей определяется законодательным органом каждого штата, а не непосредственно федеральным правительством. |
Also under Clause 2, the manner for choosing electors is determined by each state legislature, not directly by the federal government. |
Несмотря на приказ окружить Харьков с севера, танковый корпус СС непосредственно атаковал в третьем сражении за Харьков 11 марта. |
Despite orders to encircle Kharkov from the north, the SS Panzer Corps directly attacked in the Third Battle of Kharkov on 11 March. |
Смит считает, что эти стирания являются результатом сексизма, и предлагает, чтобы эти вопросы решались непосредственно лесбийским активизмом. |
Smith believes that these erasures result from sexism and suggests that these issues should be addressed directly by lesbian activism. |
На первый взгляд может показаться, что участниками эволюционных игр являются индивиды, присутствующие в каждом поколении и непосредственно участвующие в игре. |
At first glance it may appear that the contestants of evolutionary games are the individuals present in each generation who directly participate in the game. |
Однако наблюдались и различия, непосредственно связанные с активностью генов. |
However, differences that arise directly from gene activity have also been observed. |
В этом процессе участвуют еще три университета, но ни один из сотрудников этих учебных заведений не был непосредственно назван или привлечен. |
Three additional universities are involved, but no staff members from those schools have been directly named or implicated. |
Кроме того, большинство профессионалов подчиняются строгим кодексам поведения, закрепляющим строгие этические и моральные обязательства. |
In addition, most professionals are subject to strict codes of conduct, enshrining rigorous ethical and moral obligations. |
Месть на рабочем месте часто состоит из молчаливых и неконфронтационных действий, которые непосредственно затрагивают другого человека. |
Workplace revenge often consists of silent and non-confrontational acts that directly affect the other person. |
Непосредственно перед началом войны Бельгия искала более современные самолеты для расширения и модернизации своих военно-воздушных сил. |
Just before the start of the war, Belgium sought more modern aircraft to expand and modernize its air force. |
Однако все компании, принадлежащие или действующие в Китае, подчиняются требованиям китайской Коммунистической партии. |
All companies owned or operated within China, however, are subject to the demands of the Chinese Communist Party. |
Клео от 5 до 7 воплощает стереотипы, которым мужчины подчиняют женщин, и их угнетенность. |
Cléo from 5 to 7 embodies the stereotypes that men subject women to and their oppressiveness. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подчиняющийся непосредственно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подчиняющийся непосредственно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подчиняющийся, непосредственно . Также, к фразе «подчиняющийся непосредственно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.