Практические обстоятельства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Практические обстоятельства - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
practical circumstances
Translate
практические обстоятельства -

- обстоятельства [имя существительное]

имя существительное: circumstances, conditions, condition, circs



Другими словами, мудрость относится к практическому применению знаний человека в тех обстоятельствах, когда это может привести к добру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, wisdom refers to the practical application of a person's knowledge in those circumstances where good may result.

Но в этих обстоятельствах наш союз или должен быть освящен и закреплен церковью, или его не должно существовать вовсе; практически возможен только такой план.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as it is, either our union must be consecrated and sealed by marriage, or it cannot exist: practical obstacles oppose themselves to any other plan.

В нынешних обстоятельствах сбор данных о количестве перевезенных пассажиров или грузов в тоннах представляется практически невозможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Data collection on the number of passengers or tons transported was considered as not feasible under the present circumstances.

Есть практические обстоятельства, при которых это возможно; до конца 2008 года можно было создавать поддельные SSL-сертификаты, используя столкновение MD5.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are practical circumstances in which this is possible; until the end of 2008, it was possible to create forged SSL certificates using an MD5 collision.

Разумеется, кинулись расспрашивать далее, но, к удивлению, он хоть и был сам, нечаянно, свидетелем, ничего, однако же, не мог рассказать обстоятельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course we fell to questioning him, but to our wonder, although he happened to be a witness of the scene himself, he could give us no detailed account of it.

Я вынужден примириться с обстоятельствами, но вряд ли можно ожидать, чтобы я стал радоваться тому, что произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may be forced to acquiesce in these recent developments, but I can hardly be expected to make merry over them.

Лучших друзей у меня не было, Неужели ты думаешь, я способен сделать хоть что-нибудь им во зло, если, конечно, меня не принудят к этому обстоятельства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fellow never had a better bunch of buddies. Do you think I'd do a single thing to harm them if I didn't have to?

Вопрос только в прошении о пересмотре в связи с новыми обстоятельствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The issue is application in a new context.

Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances.

К 1970 году она практически оставила актерскую карьеру и переехала в Нью-Йорк, где управляла туристическим агентством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1970, she had virtually retired from acting and had relocated to New York City, where she was running a travel agency.

Вполне возможно, учитывая обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems most likely under the circumstances.

Предполагается, что тогда настанет технологическая сингулярность, новая веха в развитии человечества, когда сотрутся границы между искусственным интеллектом и человеком, когда компьютер и сознание станут практически неразделимы и новейшие технологии помогут нам решить самые главные проблемы XXI века: голод, энергоресурсы, бедность, возвестив приход века изобилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's predicted to be the advent of the singularity, a new moment in human development, where the lines between artificial intelligence and human intelligence blur, where computing and consciousness become almost indistinguishable and advanced technologies help us solve the 21st century's greatest problems: hunger, energy, poverty, ushering in an era of abundance.

Есть только одна линия поведения, которой можно следовать в этих обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is only one course of action to take in those circumstances.

Но еще он знал, что самые лучшие планы приходится менять по обстоятельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also knew that the best-made schemes must be altered by circumstances.

Жизнь на Земле практически погибла от радиации после войны с применением водородных и нейтронных бомб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of life on Earth was killed by radiation in the hydrogen and neutron bomb war.

Огласите содержание обвинения и отягчающие обстоятельства для определения залога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State a proffer on allegations and any aggravation for setting bond.

Время напомнило Майлзу об ужине, который он под давлением обстоятельств, наверное, уже пропустил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hour reminded him of dinner, probably cancelled due to the press of events.

Были ли какие-то занятия или обстоятельства, когда Энни не находилась под вашим наблюдением?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were there any activities or social circumstances where Annie was out of your supervision during the day?

Им было предписано оставаться под домашним арестом в ожидании суда по обвинению в совершении нападения при отягчающих обстоятельствах, похищении и злоупотреблении властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were to remain under house arrest pending their trial on charges of aggravated assault, abduction and abuse of power.

Этот подход практически во всех случаях обеспечивает полное возмещение средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Virtually all cases of full recovery are achieved in this manner.

Доля не полностью занятых с точки зрения продолжительности рабочего времени, с разбивкой по семейным обстоятельствам и возрасту младшего ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proportion of employed in time-related underemployment, by family context and age of youngest child.

Увы, обстоятельства нашего расставания были далеко не такими возвышенными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alas, the circumstances surrounding our separation weren't quite so noble.

Эта цель: спасти мою погибшую дочь и избавить ее от пагубного пути, на который ставят ее теперь последние обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That aim is to save my lost daughter and to rescue her from the path of ruin to which recent events are driving her now.

Из этого незначительного обстоятельства воспоследовали две встречи, о которых я сейчас и хочу рассказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this slight occasion sprang two meetings that I have now to tell of.

И Дональд Трамп начал превращать Нью-Йорк в город для богатых, практически ничего не платя за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Donald Trump began to transform New York into a city for the rich, while he paid practically nothing.

Боевые возможности практически сведены к нулю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And our operational capability for actual combat is virtually nil.

В данных обстоятельствах я не откажусь высказать свое убеждение... тьфу! И слова-то все какие звучные!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the circumstances I will not decline to state my conviction-tchah! what fine words the fellow puts!

Благодаря вашей заботе, я практически исцелен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks to your ministrations I am almost completely healed.

И мы взываем к вашему пониманию и сострадание в этих деликатных обстоятельствах, хотя я понимаю, что это бесполезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As much as we we'd appreciate your understanding and compassion in this delicate circumstance, I realize that is an unrealistic hope.

Можно прочесть во многих историях как незнакомцы становятся близки в опасных для жизни обстоятельствах

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You read all these stories... strangers brought together through life-threatening circumstances.

Слушай, сделка уже практически сделана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, the deal is practically made.

В данных обстоятельствах, покинуть мой пост было бы преступной халатностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the circumstances, abandoning my post would be a dereliction of duty.

Вы упускаете из виду или игнорируете неопровержимые доказательства. И последовательно, практически...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've overlooked or chosen to ignore hard evidence... and consistenly, almost obstinately...

Я желал только намека, чтобы узнать, как мне поступить, - и, по иронии обстоятельств, намек этот подала мне матушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A hint to enlighten me was all that I wanted; and, as the irony of circumstances ordered it, my mother was the person who gave me the hint.

Практически компенсирует тот раз, когда ты обманул меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost makes up for the time you jumped me.

Тем более если с этим связаны другие обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially if there are other circumstances connected with it.

Я пытаюсь вас познакомить с обстоятельствами вашего происхождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying to tell you the facts of life.

Ни при каких обстоятельствах не допустить, чтобы Феба оказалась под контролем ООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under no circumstances are we to allow Phoebe to fall under U.N. Control.

Ее мир практически рухнул, и она даже не представляет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her world is about to fall apart, and she has no idea.

При прочих равных обстоятельствах она должна была отключить нас на несколько дней, так что... ты хорошо сработал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All things being equal, it should have shut us down for days, so... you did good.

Никаких подозрительных обстоятельств, и ничто не указывает на убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No suspicious circumstances, ditto evidence of foul play.

С учётом этих обстоятельств, мы должны рассмотреть другие варианты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In light of these developments, we need to consider other options.

Ты притворяешься очень спокойным, учитывая обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sure are acting calm, all things considered.

При других обстоятельствах я бы никогда не сидел здесь и не смотрел как ты ешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under no other circumstances would I sit here and watch you eat.

Мне было грустно, когда я думала об обстоятельствах, в которых мы оказались

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt sad about our circumstances.

Мне припоминаются кое-какие обстоятельства, которые, может быть, подтверждают эти опасения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I now recall to mind several circumstances that may strengthen this apprehension.

Обстоятельства, которые заставили нас собраться сегодня здесь, весьма необычны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a very unusual occasion which brings us together.

Я практически могу чуять их запах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can practically smell them.

Это практически руководство по эксплуатации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's practically a how-to manual.

Из-за их обстоятельств большая часть этих страданий останется без диагноза и лечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of their circumstances, a large portion of those suffering will go undiagnosed and untreated.

Карты эпохи Просвещения практически повсеместно использовали медные пластины инталии, отказавшись от хрупкой, грубой технологии резьбы по дереву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maps of the Enlightenment period practically universally used copper plate intaglio, having abandoned the fragile, coarse woodcut technology.

Знаменитый Реймсский собор был практически разрушен немцами вместе со многими другими зданиями в регионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The famous Reims Cathedral was virtually destroyed by the Germans along with many other buildings in the region.

Сенат теперь уполномочил верховного судью председательствовать в таких обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the Senate has now authorized the Chief Justice to preside in such a circumstance.

Практическая информация теперь более доступна для фермеров, заинтересованных в разведении тростниковых крыс, но обучение все еще рекомендуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Practical information is now more readily available for farmers interested in cane rat breeding, but training is still advised.

Этот декрет был непопулярен среди учеников и учителей, особенно в таких городах, как Йоханнесбургский городок Соуэто, где практически никто не говорил на африкаанс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This decree was unpopular with learners and teachers alike, particularly in towns like the Johannesburg township of Soweto, where practically no one spoke Afrikaans.

Однако их использованиефритты “как практически синонима” расплава “представляет собой еще один уникальный взгляд на то, что такое” фритта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

” However, their use of “frit” as virtually synonymous with “melt” represents yet another unique take on what a “frit” would constitute.

Он практически не показывает ни одного компонента YRI ни в одном из европейских образцов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It shows virtually none of the YRI component in any of the European samples.

К 1958 году муж Ольги был практически парализован, и она продала часть своих оставшихся драгоценностей, чтобы собрать средства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1958, Olga's husband was virtually paralyzed, and she sold some of her remaining jewelry to raise funds.

Однако из-за политических обстоятельств в Восточной Германии реконструкция была приостановлена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, due to political circumstances in East Germany, the reconstruction came to a halt.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «практические обстоятельства». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «практические обстоятельства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: практические, обстоятельства . Также, к фразе «практические обстоятельства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information