Престоле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
На престоле и в венце. |
On his head-his jeweled crown. |
И еретик - не я... но тот, кто сидит на престоле Петра... и кто присвоил себе титул папы. |
The heretic is not I, but he who sits on the throne of Peter and has taken the title of pope. |
Ей припомнились высокие светильники на престоле, возвышавшиеся над цветочными вазами и дарохранительницей с колонками. |
She remembered the great candlesticks that rose above the vases full of flowers on the altar, and the tabernacle with its small columns. |
Пятнадцать дней назад, после двенадцатилетнего пребывания на Святом престоле, ушел из жизни всеми любимый папа. |
Fifteen days ago, the Pope, after a tremendously popular twelve year reign, had passed away. |
Before this, I was studying in the archives in the Holy Sea. |
|
Так-то так, - сказал Вальдемар, - но ваш предок Генрих гораздо крепче сидел на престоле, чем это возможно для вашей светлости. |
Ay, but, said Waldemar, your sire Henry sate more firm in his seat than your Grace can. |
Письмо было составлено по согласованию с британским посольством при Святом Престоле. |
The letter was drawn up in consultation with the British Embassy to the Holy See. |
С такими предрассудками вам надо забыть о престоле. |
With such a narrow mind, you must not dream of rulership. |
Папы, как правило, трудились четырнадцать часов в сутки семь дней в неделю и умирали от истощения через 6,3 года (в среднем, естественно) пребывания на Святом престоле. |
A Pope usually worked fourteen hour days, seven days a week, and died of exhaustion in an average of 6.3 years. |
Примером может служить Рим, где многие государства имеют представительства в Италии, а другие-в Святом Престоле. |
An example is Rome, where many states maintain missions to Italy and another to the Holy See. |
Ага Мохаммед приказал казнить его, что он считал необходимым, видя в семье Занд, как быстро династия может прийти в упадок из-за споров о престоле. |
Agha Mohammad had him executed, which he believed necessary having seen in the Zand family how quickly a dynasty could decline due to disputes over the throne. |
Разве вы не слыхали, что полгода тому назад французского поверенного в делах при святейшем престоле ограбили в пятистах шагах от Веллетри? |
Has not your excellency heard that the French charge d'affaires was robbed six months ago within five hundred paces of Velletri? |
С 1966 по 1968 год он был послом Западной Германии при Святом Престоле. |
Between 1966 and 1968 he served as the West German ambassador to the Holy See. |
You may take your place on the throne of Camelot. |
|
Возвращение императора? Разве император больше не на престоле? |
For the emperor's return?-the emperor is no longer on the throne, then? |
Он принял законы о престолонаследии на русском престоле-правила, которые действовали до конца династии Романовых и Российской Империи. |
He adopted the laws of succession to the Russian throne—rules that lasted until the end of the Romanov dynasty and of the Russian Empire. |
Пленникам, полумертвым от мучений, он дает жизнь И венчает их самим собою на престоле небесном. |
To the captives half-dead from torment, He gives them life and crowns them with himself on the throne of heaven. |
I'll feed my horse in the altar, at Rome. |
|
Позже Папа Римский назначил его епископом Кальтаниссетты в 1921 году, и Якобо был возведен на престол в этом новом престоле 28 сентября. |
The pope later named him as the Bishop of Caltanissetta in 1921 and Jacono was enthroned in that new see on that following 28 September. |
Он агитировал за свое восстановление на престоле со страстью проповедника. |
He preached his own restoration with an evangelical passion. |
В то время это был важный город в северо-африканском престоле Римско-католической церкви, где он был центром епархии. |
It was then an important city in the North Africa see of the Roman Catholic Church, where it was the center of a diocese. |
This is she that is set upon the Throne of Understanding. |
|
На Святейшем престоле есть в общей сложности 50 Божественных глаз пяти различных форм; каждый несет различное значение, связанное с различными духовными аспектами. |
At the Holy See, there are in total 50 Divine Eyes of five different shapes; each carrying a different meaning related to various spiritual aspects. |
Королева Шотландии на Английском престоле? |
A Scottish queen on the English throne? |
Преемник Павла на русском престоле, его сын, 23-летний Александр, действительно находился во дворце в момент убийства. |
Paul's successor on the Russian throne, his son, the 23-year-old Alexander, was actually in the palace at the time of the killing. |
В 1698 году он был назначен епископом Фрежюса, но семнадцать лет в провинциальном престоле в конце концов определили его искать место при дворе. |
In 1698 he was appointed bishop of Fréjus, but seventeen years in a provincial see eventually determined him to seek a position at court. |
К тому же толстая немка, восседающая на английском престоле, чрезвычайно богобоязненная особа и не одобряет рабства. |
Besides, the fat Dutch woman who is sitting on the throne is a God-fearing soul and she doesn't approve of slavery. |
Если бы король на престоле заговорил с ним снисходительно, едва ли он мог бы более гордиться этой честью. |
If a crowned king on a throne had spoken condescendingly to him, he could hardly have looked more proud of the honor conferred than he looks now. |
Королева изменила свою позицию по вопросу об амнистии, и 18 декабря Уиллис потребовал от Временного правительства восстановить ее на престоле, но получил отказ. |
The queen changed her position on the issue of amnesty, and on December 18, Willis demanded the provisional government reinstate her to the throne, but was refused. |
Прошло почти сорок лет, прежде чем на русском престоле появился сравнительно честолюбивый правитель. |
Nearly forty years were to pass before a comparably ambitious ruler appeared on the Russian throne. |
Люди будут молить горы и скалы упасть на них и скрыть от лица сидящего на престоле. |
When men shall call upon the mountains and the rocks to fall upon them and hide them-hide them from the face of Him that sitteth upon the throne! |
У меня было видение о будущем, и в нём эта служанка сидела на моём престоле. |
I have dreamt the future, and in it, that servant sits upon my throne. |
Моих офицеров подговорили и, против всякой логики и исторического опыта - они отказались сражаться за женщину на престоле. Они выбрали сторону своего старого владыки... |
My officers have been tampered with and-against all history and rationality-they have refused to fight for a woman but only for their old master. |
Карл II был восстановлен на английском престоле в 1660 году и быстро восстановил театр. |
Charles II had been restored to the English throne in 1660, and quickly reinstated the theatre. |