Прозрел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сразу после того, как Шон Макбрайд чудесным образом прозрел, так? |
Right after Sean McBride's miraculous about-face, is that it? |
Looks like the old man saw the light, he said. |
|
My 33rd birthday was a day of revelation. |
|
Он родился после первой мировой войны, вырос в нищете инфляции, среди волнений послевоенных лет, и прозрел лишь во время новой войны. |
He had been born during the war, grown up during the misery of the inflation and the restlessness of the postwar years, and had awakened during a new war. |
Я прозрел слабость моего обладателя, его малодушный страх перед обитающим в нем змеем. |
I saw the weakness in my possessor, his fright of his serpent beast. |
Медленно, дневной свет прокрался сквозь повязки и я прозрел. |
Slowly, daylight crept in through the bandages and I could see. |
this young boy learned the hard way... i told him. |
|
Прозрел! - Он вскочил и стал расхаживать взад и вперед, крутя головой. - Была у меня палатка. |
Got her all of a flash! He jumped to his feet and paced back and forth, his head swinging. Had a tent one time. |
Твой отец такой добрый, а ты просто... кому следует заехать по голове бутылкой пива чтоб ты немного прозрел. |
Your Dad is such a sweetheart and you're just such a... somebody should hit you in the head with a beer bottle, get you to lighten up a little. Good Lord. |
Раньше со мной такого не было, но примерно год назад я словно прозрел, будто откровение снизошло... |
I didn't used to feel this way, but about a year ago, I had an awakening, an epiphany of sorts. |
Я был там пару минут и тут я прозрел |
Well, I was there for a minute or two and then I had an epiphany. |
Наш лорд Баал прозрел. |
Our Lord Ba'al has seen the light. |
Ну тут, понятное дело, святой землепашец, сеятель и хранитель (Мышлаевский, словно обвал камней, спустил страшное ругательство), прозрел в два счета. |
Well, then of course this worthy old son of the soil (here Myshlaevsky let out a torrent of abuse like a shower of stones) saw what was up. |
Лазарь Карно прозрел все детали механизмов, чтобы развить общую дискуссию о сохранении механической энергии. |
Lazare Carnot saw through all the details of the mechanisms to develop a general discussion on the conservation of mechanical energy. |
Немного же погодя, освоившись, Рябович прозрел и стал наблюдать. |
After a little while, growing accustomed to his surroundings, Ryabovitch saw clearly and began to observe. |
Итак, этот удивительный человек прозревал истину в преступлении, как Кювье прозрел закон строения существ, бесследно исчезнувших. |
Indeed, this wonderful man saw as clearly in his sphere of crime as Moliere did in his sphere of dramatic poetry, or Cuvier in that of extinct organisms. |
Теперь он прозрел и испытывал два чувства: восхищение и обожание. |
Now he saw, and on the one hand he admired, while on the other he adored. |
Когда разум прозрел и увидел поступок зверя, Жан Вальжан с ужасом отшатнулся, испустив крик отчаяния. |
When intelligence reawakened and beheld that action of the brute, Jean Valjean recoiled with anguish and uttered a cry of terror. |
Because I thought I could make A.J. see the light. |
|
Если бы вы пожертвовали могильный камень на оборону, я думаю, это бы вдохновило другие семьи и они бы прозрели. |
Were you to donate a gravestone for the common defense, I believe it would inspire the other families to see the light. |
Затем он нанялся на торговое судно, ходившее в Ньюфаундленд, и в эту пору Сьюзен прозрела. |
He then engaged in the Newfoundland trade, and it was during this period that Susan had an awakening. |
Я хотел пожертвовать собой, чтобы вы прозрели! |
I was gonna give my life to show you! |
Две ее слезинки пали ему на глаза, и глаза снова прозрели, и он мог ими все видеть, как прежде. |
And when her tears touched his eyes they became clear again, and he could see with them as well as ever. |
She had been carried off to Patusan before her eyes were open. |
|
Я прозрела в битве за твой суп. |
I had an epiphany getting your soup. |
Как, лишь потому, что сердца наши прозрели поздно, они стали менее чистыми? |
What! would we have had more reason to boast of purity in our connection, if it had taken more time to form? |
Вот почему, если задаться целью, Уитон, ты обнаружишь, что самые рьяные атеисты когда-то были христианами, но однажды мы прозрели. |
That is why, Wheaton, you will find the most committed atheists were once Christians, but we took the blinders off. |