Прямодушие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
singleness | одиночество, целеустремленность, искренность, прямодушие | ||
single-mindedness | целеустремленность, прямодушие |
простосердечие, честность, искренность, чистосердечие, чистосердечность, прямота, прямолинейность, бесхитростность, откровенность, правдивость, распахнутость
Лишь закоренелые преступники исполнены уверенности, столь напоминающей спокойствие честной жизни, прямодушие чистой совести. |
Only the most consummate criminals have the audacity that apes the quietude of respectability, the sincerity of a clear conscience. |
Прямодушие и доброта, проявленные Эмилией, способны были растрогать даже такую закоренелую нечестивицу, как Бекки. |
Frankness and kindness like Amelia's were likely to touch even such a hardened little reprobate as Becky. |
Доротея усматривала в этом обворожительное прямодушие, истинно религиозное воздержание от той искусственности и притворства, которые сушат душу. |
To Dorothea this was adorable genuineness, and religious abstinence from that artificiality which uses up the soul in the efforts of pretence. |
Как тогда? - повторил мистер Скимпол, являя всем своим видом величайшую искренность и прямодушие. |
How then? said Mr. Skimpole with an appearance of the utmost simplicity and candour. |
Если сказать правду, честное, открытое лицо выражало в этот момент что угодно, но только не прямодушие и честность. Наоборот, оно было весьма смущенным и озадаченным. |
The frank honest face, to tell the truth, at this moment bore any expression but one of openness and honesty: it was, on the contrary, much perturbed and puzzled in look. |
Возможно, она наконец говорила искренне, но мне не нужно было прямодушие такого рода. |
Perhaps she was being sincere at last, but I did not want that sort of honesty. |
В своих сношениях с великими людьми наша приятельница обнаруживала то же прямодушие, каким отличалось ее обращение с людьми, ниже стоящими. |
And in her commerce with the great our dear friend showed the same frankness which distinguished her transactions with the lowly in station. |
Ваше высочество, - сказал майор, - извините меня за прямодушие. |
Your Highness, said the Major, must pardon my bluntness. |
Милый сосед, - покивал Чалый своей доброй головой с прямодушными глазами и подрумяненным большим носом. |
'Listen to me, neighbour.' Chaly nodded his head up and down. His face with its big reddish nose was kindness itself. Simplicity shone in his eyes. |
По лицу Седрика было видно, что он человек прямодушный, нетерпеливый и вспыльчивый. |
It appeared, indeed, from the countenance of this proprietor, that he was of a frank, but hasty and choleric temper. |
Не развитый выше игры в домино, он был искренен, Ахмаджан, прямодушен. |
Ahmadjan was uneducated above the domino-playing level, but he was sincere and straightforward. |
You are honest and straightforward. |
|
Этой манеры с детства не было у Юры, он рос прямодушный мальчик, она появилась в студенческие годы и именно в обращении с отцом. |
As a child Yuri had been quite different, a straightforward boy; he had only developed this shy, evasive manner towards his father during his years as a student. |
Прямодушное оружие переднего края, танк идёт впереди, крушит всё перед собой и принимает на себя все удары. |
An honest weapon that goes first, out in front, and mows everything down or takes every counterblow. |
Прямодушная, привыкшая жить на виду, она особенно горько страдала, разделяя с ним заслуженный позор. |
Her honest ostentatious nature made the sharing of a merited dishonor as bitter as it could be to any mortal. |
Подозреваю, что ей свойственны сильные чувства, а характер ее отмечен такими отличными качествами, как выдержанность, терпение, самообладание, — ей лишь недостает прямодушия. |
Her sensibilities, I suspect, are strong—and her temper excellent in its power of forbearance, patience, self-control; but it wants openness. |
Видите, вы слишком прямодушны. |
See, you're too single-minded. |
Ему захотелось познакомиться поближе с этой прямодушной, честной и удивительно доброй девушкой. |
She was open and honest and wonderfully tenderhearted, and those qualities made him want to get closer to her. |
Natasha was suspicious but purehearted and straightforward. |
|
Куда удивительнее было бы, если бы оно оказалось таким, какого можно ожидать от прямодушного и справедливого человека. |
Anybody might have had more reason for wondering if the will had been what you might expect from an open-minded straightforward man. |
Человек может заплутаться среди тысячи разных затруднений, мистер Скримджер, но если он прямодушен и ум у него ясный, он выйдет из них незапятнанным. |
A man, Mr. Scrymgeour, may fall into a thousand perplexities, but if his heart be upright and his intelligence unclouded, he will issue from them all without dishonour. |
Центральный комитет Красных Бригад рассудил, что я слишком прямодушна и самоуверенна для хорошего террориста. |
The center committee of the Red Brigades had judged me too single-minded and too opinionated to become a good terrorist. |
Многие считают американцев открытыми, прямодушными, жизнерадостными, раскованными и упорными. |
Many think Americans are open-hearted, straightforward, cheerful, relaxed and tough. |
С теперешним своим наставником преподобный Ральф де Брикассар держится безукоризненно -легко, непринужденно, почтительно, но прямодушно, и чувство юмора у него есть. |
Father de Bricassart's manner to his present master was perfect: light, easy, respectful but man-to-man, full of humor. |
I found her for you - your nice, square, straight-out girl. |
|
По-настоящему красивы у нее были глаза; карие, они казались черными из-за ресниц и смотрели на вас в упор с какой-то прямодушной смелостью. |
Her real beauty was in her eyes. Although brown, they seemed black because of the lashes, and her look came at you frankly, with a candid boldness. |
А сверх того он слыл человеком храбрым, прямодушным и честным. |
Furthermore, he was accounted a nervy man, a square man, and a white man. |
Хотя даже со слов миссис Болтон Конни поняла: женщина, о которой идет речь, из тех, кто мягко стелет, да потом жестко спать, а мужчина пусть и гневлив, но прямодушен. |
Whereas, as Connie could see even from Mrs Bolton's gossip, the woman had been merely a mealy-mouthed sort, and the man angrily honest. |
Алеша стал ходить к ним чаще и чаще, потихоньку от отца; Николай Сергеич, честный, открытый, прямодушный, с негодованием отверг все предосторожности. |
Alyosha went to see them more and more frequently without his father's knowledge. Nikolay Sergeyitch with his honesty, openness and uprightness indignantly disdained all precautions. |
Скромная, прямодушная, бесхитростная девушка, какую всякий мужчина с душою и понятием тысячу раз предпочтет дамочке, подобной миссис Элтон. |
An unpretending, single-minded, artless girl—infinitely to be preferred by any man of sense and taste to such a woman as Mrs. Elton. |
Взгляд у нее был открытым и прямодушным, и она не любила обиняков. |
She had a good honest glance and used no circumlocution. |
Джон - прямодушный, целеустремленный юноша, - разве он способен поддаться злу? |
John is a straight-forward, steady-going boy-how could he get into trouble? |
Кроме того, по всему было видно, что человек он прямодушный, скромный, непритязательный, - а эти качества Каупервуд ценил в компаньоне превыше всего. |
Then the old man was direct, plain-spoken, simple-appearing, and wholly unpretentious-qualities which Cowperwood deemed invaluable. |
Is anything ever straightforward with you? |
|
Она виновато опустила глаза, а Зоя, победив, ещё продолжала испытывать её оскорблённым прямодушным взглядом. |
She lowered her eyes guiltily while Zoya, having won the battle, continued to test her with her straightforward insulted gaze. |