Рабская заработная плата - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
рабский дилер - slave dealer
рабский труд - chattel slavery
рабский менталитет - slave mentality
Синонимы к рабский: раболепный, подхалимство, подчиненный, елейный, подобострастный, бутликинг, подхалимский, дергание за чуб, подлизывание, подражательный
Значение рабский: Беспрекословный, слепо следующий чему-н. ( презр. ).
нумерация интерфейсов плат SCSI - scsi board interface numbering
таблица сравнения плат для настольных ПК - desktop boards comparison chart
замена плат оборудования - equipment boards replacement
аварийный сигнал плат MD - md boards alarm
плотность компоновки плат - board density
сборка печатных плат - printed circuit board assembly
сверлильный станок для печатных плат - circuit board driller
диагностика изоляции плат CDMA - cdma board isolation diagnostics
вариант линейных плат - line board variant
на уровне плат - board level
Синонимы к плат: платок, палица, плащаница, антиминс, убрус, апостольник, вместопрестольник, аналав
За исключением нескольких исключительных случаев, утверждал Рикардо, средняя норма прибыли может упасть только в том случае, если заработная плата вырастет. |
Apart from a few exceptional cases, Ricardo claimed, the average rate of profit could only fall if wages rose. |
Ван должен компенсировать истцу медицинские счета и утерянную заработную плату. |
Wang Shantang pays the complainant's medical bills and wage loss |
Но нам нужно перераспределить некоторые средства, чтобы покрыть выплаты заработной платы и пенсионные взносы. |
But we're gonna have to move some funds around to cover payroll and pension contributions. |
В связи с этим правительства приняли законы, помогающие женщинам оспаривать неравенства в оплате труда, и финансировали добровольные обследования ставок заработной платы. |
In response, governments enacted laws making it easier for women to challenge unequal pay and funded voluntary pay reviews. |
Вместе с тем в законе ничего не говорится о том, какие различия в заработной плате являются объективно закономерными. |
But it fails to specify what differences in pay are objectively lawful. |
Со стороны предложения для расширения промышленного производства требуется увеличение занятости и обеспечение сравнительно стабильной реальной заработной платы. |
From the supply side, expansion of industrial production requires an increase in employment with relatively stable real wage rates. |
Они не смеют просить повышения заработной платы, предоставления им возможности для занятия более ответственной позиции или же требования более активной роли мужчин в семье. |
They are afraid to ask for a higher salary, to take on a more responsible position or to force men to become more involved in housekeeping. |
Проблема еще более усугубляется сознательным решением поддерживать заработную плату на низком уровне ради привлечения прямых иностранных инвестиций. |
The problem is further accentuated by the deliberate decision to keep wages low in order to attract foreign direct investment. |
Однако, как только правительство выплатило задержанную заработную плату, эти инциденты были исчерпаны. |
However, the incidents were resolved as soon as the Government provided the outstanding payments. |
Этот индекс используется правительством и частными компаниями для привязки к нему размера заработной платы, пенсий и пособий. |
This index is used by the Government and private companies for the index linking of wages, salaries, pensions and allowances. |
The figures given are median salaries. |
|
Точно так же ряд других подсистем учета, например подсистема выплаты заработной платы, основываются на ОСУ. |
Similarly, several other accounting subsystems, such as payroll, have been using the general accounting system. |
В Европе, где увеличение производительности труда и заработной платы уже и так относительно невысоко, очень сложно заставить рабочих смириться со снижением реальной заработной платы. |
In an environment where productivity gains and wage growth are already weak, as in Europe today, persuading workers to accept a cut in real wages may be tough. |
Ван должен компенсировать истцу медицинские счета и утерянную заработную плату. |
Wang shantang pays the complainant's medical bills and wages lost |
I cannot conjure wages out of thin air! |
|
I pay both Fanthorpe's rent and wage. |
|
Большой, большой проект, связанный с фондом заработной платы. |
Big, big payroll project. |
Другие считают, что эта разница в заработной плате, вероятно, обусловлена спросом и предложением женщин на рынке из-за семейных обязательств. |
Others believe that this difference in wage earnings is likely due to the supply and demand for women in the market because of family obligations. |
Заработная плата в сельском хозяйстве была настолько низкой, что крестьяне, лишенные земли, скорее всего, мигрировали в городские районы в поисках более высоких доходов. |
Agricultural wages were so low that peasants deprived of land were likely to migrate to urban areas in search of higher incomes. |
Компания Exult предоставляла административные услуги, такие как расчет заработной платы и выплата пособий, а также подбор персонала, обучение и развитие для предприятий. |
Exult provided administrative services like payroll and benefits plans, as well as recruiting and learning and development for businesses. |
Законопроект также увеличил освобождение от закона О минимальной заработной плате для малого бизнеса с $ 362 500 до $ 500 000 годовых продаж. |
The bill also increased the exemption from minimum wage law for small businesses from $362,500 to $500,000 of annual sales. |
В настоящее время $ 7,25-это федеральная минимальная заработная плата, и она должна выплачиваться работодателем отдельно от любых подарков или благодарностей со стороны клиентов. |
Currently, $7.25 is federal minimum wage and must be paid by the employer separate from any gifts or gratitude by customers. |
Заработная плата в спорте была в значительной степени догадкой, прежде чем он начал сообщать о контрактах свободных агентов бейсбола, когда свободное агентство началось в 1976 году. |
Salaries in sports had been largely guess work before he began reporting contracts of baseball's free agents once free agency began in 1976. |
Все федеральные работники получают зарплату за праздничные дни; те, кто должен работать в праздничные дни, иногда получают отпускную плату за этот день в дополнение к своей заработной плате. |
All federal workers are paid for the holiday; those who are required to work on the holiday sometimes receive holiday pay for that day in addition to their wages. |
Федеральное правительство в 2005 году сообщило о средней заработной плате в различных областях, связанных с биохимией и работой биохимика. |
The Federal Government in 2005 reported the average salaries in different fields associated with biochemistry and being a biochemist. |
Он постоянно увеличивал заработную плату в течение определенного периода времени, а также увеличивал численность населения, потому что люди имели заработную плату за нормальную жизнь. |
It increased wages steadily over the period of time and it also increased population because people had the wages for standard living. |
Квалифицированные рабочие объединились, чтобы контролировать свои ремесла и повышать заработную плату, создавая профсоюзы в промышленных районах Северо-Востока. |
Skilled workers banded together to control their crafts and raise wages by forming labor unions in industrial areas of the Northeast. |
В течение 2012 года заработная плата колебалась в пределах 38 долларов США в месяц в зависимости от обменного курса. |
During 2012 wages hovered around US$38 per month depending on the exchange rate. |
Квалифицированные специалисты часто получают значительно более высокую заработную плату в США, чем в России. |
Skilled professionals often command a significantly higher wage in the US than in Russia. |
Правительство стремилось стабилизировать заработную плату, к большому неудовольствию профсоюзов. |
The government sought to stabilize wages, much to the anger of unionists. |
Партия Зеленых также поддерживает введение прожиточного минимума, полагая, что национальная минимальная заработная плата должна составлять 60% от чистого среднего Национального заработка. |
The Green Party also supports the introduction of a living wage, believing that the national minimum wage should be 60% of net national average earnings. |
Условно добавленная стоимость равна сумме валового дохода от заработной платы и валового дохода от прибыли. |
Conventionally, value-added is equal to the sum of gross wage income and gross profit income. |
Как правило, эта беда включает в себя проблемы низкой заработной платы, семейных обязательств, экологических трудностей и отсутствия личного признания. |
Typically, this adversity comprises the challenges of low pay, family commitments, environmental hardships and lack of personal recognition. |
Мобильные силы Вануату, военизированная группировка, предприняли попытку государственного переворота в 1996 году из-за спора о заработной плате. |
The Vanuatu Mobile Force, a paramilitary group, attempted a coup in 1996 because of a pay dispute. |
В течение первых 15 дней заработная плата работника выплачивается работодателем, а после этого-НСС, пока сохраняется его неспособность работать. |
During the first 15 days the worker's salary is paid by the employer and after that by the INSS, as long as the inability to work lasts. |
Сочетание сезонных колебаний уровня заработной платы и резких краткосрочных колебаний, вызванных урожаем и войной, приводило к периодическим вспышкам насилия. |
The combination of seasonal variations in wage rates and violent short-term fluctuations springing from harvests and war produced periodic outbreaks of violence. |
Всемирный фонд дикой природы выплачивает заработную плату сотрудникам правоохранительных органов. |
The world Wildlife Fund pays for the salaries of enforcement officers. |
Кроме того, они будут иметь ограниченную возможность получать путем объединения повышение общей заработной платы за счет прибыли. |
They would also have a limited power of obtaining, by combination, an increase of general wages at the expense of profits. |
Любой человек, готовый, желающий и способный работать, будет трудоустроен на определенную номинальную заработную плату. |
Any individual who was ready, willing, and able to work would be employed at a set nominal wage. |
Низший средний класс, составляющий около 40% населения, имеет ежемесячную заработную плату на душу населения в диапазоне от 1 950 до 5 000 шекелей. |
The lower middle class, comprising about 40% of the population, has a monthly per capita wage range of NIS 1,950 to NIS 5,000. |
Некоторые специальные отраслевые рабочие места, такие как нефтесервисные услуги, такие как вакуумные, сухие навалы и водители грузовиков с лебедками, могут получать почасовую заработную плату в размере $22,00 или выше. |
Certain special industry driving jobs such as oilfield services like vacuum, dry bulk, and winch truck drivers, can receive a $22.00 or higher hourly wage. |
Стремясь снизить издержки, многие массовые производители игрушек размещают свои фабрики в районах, где заработная плата ниже. |
In an effort to reduce costs, many mass-producers of toys locate their factories in areas where wages are lower. |
В таких случаях принято расплачиваться с техниками подписанным художником доказательством в дополнение к его заработной плате. |
It is customary in these cases to pay the technicians with a signed artist's proof, in addition to his wages. |
Продовольственный дефицит исторически решался за счет импорта зерна, закупаемого дорого, с удаленной работой при низкой заработной плате. |
Food deficits were historically addressed by grain imports bought dearly with distant work at low wages. |
К началу 1960-х годов экономика Японии стала набирать обороты, заработная плата росла, а идея семейного автомобильного транспорта стремительно развивалась. |
By the beginning of the 1960s Japan's economy was gearing up; wages were rising and the idea of family motoring was taking off. |
Сменявшие друг друга режимы пытались контролировать инфляцию с помощью регулирования заработной платы и цен, сокращения государственных расходов и ограничения денежной массы. |
Successive regimes tried to control inflation by wage and price controls, cuts in public spending, and restriction of the money supply. |
Небольшие производственные цеха, как правило, не заключают трудовых договоров, не соблюдают минимальную заработную плату и иногда нанимают детей. |
Diagnosis of spinal disc herniation is made by a practitioner on the basis of a patient's history and symptoms, and by physical examination. |
Криминологи и эксперты заявили, что низкая заработная плата и отсутствие полицейского надзора объясняются коррупцией в полиции. |
Criminologists and experts have stated that low wages and lack of police supervision has been attributed to police corruption. |
Предположим, что в экономике существуют два профсоюза, которые по очереди выбирают заработную плату. |
Suppose that there are two unions in the economy, who take turns to choose wages. |
Wages are the lowest in northeastern Asia. |
|
В этом дивизионе существует обязательный лимит заработной платы, который ограничивает расходы на зарплату игроков до 100% от оборота клуба. |
There is a mandatory wage cap in this division that limits spending on players' wages to 100% of club turnover. |
Инфляция в экономике не обязательно вредна, поскольку она может способствовать экономическому росту и привести к корректировке цен и заработной платы. |
Inflation in an economy is not necessarily hurtful as it can enable economic growth and create price and wage adjustment. |
RJII, эта цитата касается труда и ценностей, а не заработной платы. |
RJII, this quote is about labour and values, not wages. |
Отчет об обследовании заработной платы содержит информацию о заработной плате инженера-нефтяника по регионам, категориям должностей, годам опыта и т. д. |
The salary survey report provides petroleum engineer salary information by region, job category, years of experience, and more. |
Встаньте на сторону Хиллари Клинтон и боритесь за то, чтобы раз и навсегда ликвидировать разрыв в заработной плате. |
Stand with Hillary Clinton and fight to close the wage gap once and for all. |
Он ввел программу распределения прибыли, минимальную заработную плату для женщин, 40-часовую рабочую неделю, медицинские клиники и оплачиваемые отпуска. |
He instituted a profit sharing program, a minimum wage for women, a 40-hour work week, health clinics and paid vacations. |
Он рассматривал повышение заработной платы как распределение прибыли, связанное с вознаграждением тех, кто был наиболее продуктивен и обладал хорошим характером. |
He viewed the increased wages as profit-sharing linked with rewarding those who were most productive and of good character. |
Женщины, работающие в государственном секторе, также начали требовать повышения и обеспечения равной заработной платы. |
Prostitution in Liechtenstein is illegal, but is tolerated by the police as long as it is not street prostitution. |
В 1980 году 700 человек устроили 13-дневную голодовку, требуя повышения заработной платы и ужесточения регулирования старой системы занятости. |
In 1980, 700 people staged a 13-day hunger strike, demanding better pay and stricter regulation of the old system of employment. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «рабская заработная плата».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «рабская заработная плата» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: рабская, заработная, плата . Также, к фразе «рабская заработная плата» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.