Разводился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Khashoggi was married and divorced three times. |
|
Келли был женат и дважды разводился; у него трое детей, и он живет в Сент-килде, пригороде Мельбурна. |
Kelly was married and divorced twice; he has three children and resides in St Kilda, a suburb of Melbourne. |
Minnelli has married and divorced four times. |
|
Carter has been married and divorced three times. |
|
Он был женат и трижды разводился, и у него было несколько детей. |
He was married and divorced three times, and had several children. |
Джуди, 2 года назад, когда ваш брат разводился, вы написали написали характеристику. |
Judy, two years ago, when your brother was getting a divorce, you wrote a character reference letter. |
Я разводился трижды. |
I've been divorced three times. |
Он женился и разводился три раза. |
He was married and divorced three times. |
He married three times and divorced twice by the time he was thirty years old. |
|
Craft has been married three times and divorced twice. |
|
Сияющий луч разбудил смотрителя парка, который, честно говоря, разводился и имел привычку врать, чтобы привлечь внимание. |
A ray shoots down, lifting the park ranger, who, to be fair, was going through a bad divorce and had a habit of lying to get attention. |
Бо Силай и Фу учились в одном классе, Бо даже обращался к Фу за юридической консультацией, когда разводился со своей первой женой. |
Bo Xilai and Fu were classmates; Bo even asked Fu for legal advice when divorcing his first wife. |
Затем на скале разводили огонь, чтобы нагреть ее, а затем тушили струей воды. |
The rock was then worked upon by fire-setting to heat the rock, which would be quenched with a stream of water. |
Мои Пауэр Рейнджеры женились и разводились в таких разных комбинациях, почти как группа Флитвуд Мак. |
My Power Rangers got married and divorced in so many combinations, they were like Fleetwood Mac. |
Они были первыми людьми, которые разводили лошадей специально для силы и скорости. |
They were the first people to breed horses especially for strength and speed. |
За две минуты разделались, - сказал он. - А перед тем такие турусы на колесах разводили. |
In two minutes, he said, and after a waterfall of words. |
Они жили не в помещениях, которые все же отапливались в жестокие морозы, а в кельях, где никогда не разводили огня; они спали не на тюфяках толщиной в два пальца, а на соломе. |
They dwelt, not in rooms warmed only during rigorous cold, but in cells where no fire was ever lighted; they slept, not on mattresses two inches thick, but on straw. |
Их специально разводили для этой работы. |
They were actually bred for that job. |
Боже, когда мы с Сэмом разводились, мне никогда не приходило в голову, что он уйдет из жизни Майи. |
God, when Sam and I were going through our divorce, it never occurred to me that he would be absent from Maya's life. |
Этот пустынный дом был единственным имуществом вдовы; она разводила кур, держала коров и продавала яйца и молоко в Нантере. |
This isolated house was the widow's sole possession, and she kept fowls and cows, selling the eggs and milk at Nanterre. |
Мы смеялись над её стервозными подругами и над тем, сколько раз она разводилась с мужьями, я думал, что смеюсь вместе со всеми, но всё это время смеялись надо мной. |
We'd laugh about her bitchy socialite friends or whatever husband she was divorcing at the time because I thought I was in on the joke, but that whole time, I was the joke. |
Тальк для обмена чемоданов для руки разводилы, чемоданное масло чтобы тихо махнуться ими, и что-то под названием экстра правдоподобные носки. |
Briefcase swapping talcum for grifters palm, briefcase hinge oil for silence switcheroos, and something called extra believable socks. |
Помню, как я еще ребенком жил у своего старика на ранчо, он там кур разводил. |
I remember when I was a little kid on my old man's chicken ranch. |
Только в 1960-х годах начали появляться коммерческие операции, которые либо собирали яйца у диких, либо разводили аллигаторов на месте. |
Only in the 1960s did commercial operations that either harvested eggs from the wild or bred alligators on-site begin to appear. |
Разводилась 5 раз, пока ей не стукнуло 40. |
Divorced 5 times before she turned 40. |
They call me the lucky grifter. |
|
Но тетушка Питти этого не знала и вообще не очень-то разбиралась в мужчинах, и она беспомощно разводила своими маленькими пухлыми ручками. |
Aunt Pitty knew nothing about men, either with their backs up or otherwise, and she could only wave her fat little hands helplessly. |
В Сибири разводили какую-то одну премированную швейцарскую породу. |
In Siberia they raised a certain prize-winning Swiss breed. |
Когда он пел, мастерская признавала его своим владыкой; все тянулись к нему, следя за широкими взмахами его рук, он разводил руками, точно собираясь лететь. |
When he sang, the workshop acknowledged him as its master; they were all drawn to him, followed the brief movements of his hands; he spread his arms out as if he were about to fly. |
До 2011 года буйволов разводили в Гейнсвилле, штат Флорида, из молодняка, полученного из зоопарка overflow. |
Until 2011, water buffalo were raised in Gainesville, Florida, from young obtained from zoo overflow. |
Я просто разводил антибиотик-резистентные штаммы вируса краснухи. |
I just bred an antibiotic- resistant strain of rubella. |
Как декоративное и лекарственное растение, дикие анютины глазки культивировались еще в Средние века и разводились в Британии с 1810 года. |
As an ornamental and medicinal plant, the wild pansy has been cultivated since the Middle Ages and bred in Britain since 1810. |
В течение тысячелетий коренные народы Америки одомашнивали, разводили и культивировали большое количество видов растений. |
In the course of thousands of years, American indigenous peoples domesticated, bred and cultivated a large array of plant species. |
Мендель также разводил пчел в пчелином доме, который был построен для него, используя пчелиные ульи, которые он спроектировал. |
Saan, Pinhana, Gubboosu, Dabboosu, Patr, Rakkasi, Seintaan, Kayeen, are the few words used in Malame Bashe that have their roots in Arabic. |
Разводилась, стало быть. |
Divorce, I suppose. |
Хотя, мой дядя был скорняком, держал ферму. Разводил там норок, и я кое-что повидала. |
Ahem, though... my uncle was a furrier who owned a farm and he bred minks and beavers, so I have something to go on. |
Неплохая разводиловка у вас тут. |
Nice racket you got going on here. |
О почтенный купец, этой ткани не касалась рука ткачей Самарканда, и красок этих не разводили в чанах Бухары. |
O, my uncle, this cloth knew not the weavers of Samarkand, and those colours were never made in the vats of Bokhara. |
Внизу егерь разводил огонь, качал воду, хлопал задней дверью. |
Downstairs she heard him making the fire, pumping water, going out at the back door. |
Я решила, что у него была своя прачечная, а она разводила птиц. |
I've decided that he ran a laundromat and she raised birds. |
Конюшня Уитли разводила и выращивала своих лошадей на ферме Клейборн близ Парижа, штат Кентукки. |
The Wheatley Stable bred and raised its horses at Claiborne Farm near Paris, Kentucky. |
I shuddered when Atticus started a fire in the kitchen stove. |
|
Они разводили рабов и это причина тому, почему чёрные доминируют в любой физической активности в Соединённых Штатах Америки. |
They bred the slaves, and this is why black people dominate every physical activity in the United States of America. |
Птицы ранее разводились на самом острове Вознесения, но колонии были уничтожены дикими кошками, завезенными в 1815 году. |
The birds formerly bred on Ascension Island itself, but the colonies were exterminated by feral cats introduced in 1815. |
Школу в солодовом доме пришлось закрыть, Маргарет Пайк устроилась секретаршей к директрисе; она ушла от Джеффри, хотя они никогда не разводились. |
The Malting House School was forced to close, Margaret Pyke had to take a job as a headmistress's secretary; she left Geoffrey although they were never divorced. |
Чтобы предотвратить это, он разводил пшеницу в пользу более коротких и сильных стеблей, которые могли бы лучше поддерживать более крупные головки семян. |
To prevent this, he bred wheat to favor shorter, stronger stalks that could better support larger seed heads. |
It's only a few hours old. |
|
I want you to wait till nightfall to light a fire. |
|
Одних они душили, забивая им рот грязью, других вешали за ноги, или за голову, или за большие пальцы, а под ними разводили огонь. |
They suffocated some in mud, and suspended others by the feet, or the head, or the thumbs, kindling fires below them. |
Мендель также разводил пчел в пчелином доме, который был построен для него, используя пчелиные ульи, которые он спроектировал. |
Mendel also bred bees in a bee house that was built for him, using bee hives that he designed. |
Мы понесли потери в первые моменты, когда были захвачены врасплох; несколько мужчин, рано поднявшихся, оказались освещенными светом костров, которые они разводили. |
Our damage had come in the first moments of surprise when a number of the early-rising men were caught exposed in the light of the campfires they were building. |
Согласно записям графства того времени, родители Уайли разводили лошадей першерон, требуя, чтобы они посетили Францию. |
According to county records of the time, Wiley's parents bred percheron horses, requiring them to visit France. |
Райт также разводил Голштинский скот и владел двумя цветочными магазинами в Оттаве. |
Wright also raised Holstein cattle and owned two flower shops in Ottawa. |
Мы разводились в один день и случайно столкнулись. |
We got our divorces on the same day and ran into each other. |
И разводил там костёр. |
They had built a fire. |
Знаешь, я бы не продержался четыре года, если бы меня так разводили. |
I wouldn't get four years if they nicked me for it, you know. |