Разгладиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он прочел телеграмму, разгладил ее, аккуратно свернул и сунул в карман. |
He read the telegram, smoothed it out, folded it up neatly and put it in his pocket. |
She brushed it and skirt flared out. |
|
Он разгладил спутанные волосы и крепко прижал Звайна к себе. |
He patted the tangled hair and squeezed the boy tight. |
Если я был когда-либо сильный, то лишь потому, что она стояла за моей спиной, - сказал он, голос его сломался, он посмотрел на перчатку и разгладил на ней пальцы. |
If I've ever been strong, it was because she was behind me, he said, his voice breaking, and he looked down at the glove and smoothed the fingers. |
Вода всколыхнулась на минуту и снова разгладилась. |
The surface of the water was disturbed a minute and then was clear again. |
He smoothed out his crushed hat, creased it in the middle and put it on. |
|
Морщины на его лбу разгладились. Улыбаясь, он посмотрел на меня и потрепал мои волосы, словно был очень доволен, что избежал какой-то опасности. |
And now he unknit his black brows; looked down, smiling at me, and stroked my hair, as if well pleased at seeing a danger averted. |
Отдала распоряжение прислуге, разгладила платье и выглянула на крыльцо встретить мужа. |
She passed some directions to the help, smoothed her dress, and leaned out on the front step to look for her husband. |
Да у тебя тут его столько, что хватит разгладить стадо слонов. |
You've got enough in there to smooth over a small herd of elephants. |
Знаешь, немного бычьего коллагена могло бы разгладить эту морщинку. |
You know, a little bovine filler would fix that crease. |
She spread her knees and tightened her skirt. |
|
До двадцатого века струны просто натирали абразивом, чтобы их разгладить. |
Before the twentieth century, the strings were simply rubbed with an abrasive to smooth them. |
Бледные руки его покойно лежали по бокам, ладонями книзу, и кожа на пясти разгладилась. |
His white hands lay palms down on either side of him, and the sinews from knuckle to wrist were tight drawn. |
Faye's eyes lost their suspicion and her face relaxed. |
|
Пуаро откашлялся и разгладил кусочек промокашки. |
Poirot cleared his throat and straightened a piece of blotting-paper. |
Глаза у нее были закрыты, разгладившееся лицо ничего не выражало. |
Her eyes were closed and her face was empty and smooth. |
Ни одна морщина не разгладилась на лбу Клода. |
The archdeacon's brow did not lose a single wrinkle. |
Когда Лу заново сшила распоротые швы, разгладила их и застегнула на Скарлетт платье, Скарлетт велела заложить карету и отправилась на лесной склад. |
When Lou had stitched up the ripped seams, pressed them smooth and buttoned Scarlett into the dress, she called the carriage and Scarlett set out for the lumber yard. |
Тайлер всегда брал что-нибудь тяжёлое, чтобы разгладить образцы тканей. |
Tyler's always borrowing heavy things to flatten down his fabric samples. |
Ты поедешь в аэропорт и разгладишь растрёпанные перышки немедленно. |
You're to go to the airport and smooth some ruffled feathers pronto. |
Понимание не разгладит складки озабоченности на лице дяди Джейсона. |
Understanding would not take the lines of worry from Uncle Jason's face. |
В уголках глаз были мелкие морщинки - будто смяли, а потом разгладили бумагу. |
He saw the fine wrinkles at the corners of her eyes - a skin like paper that had been crumpled and then smoothed out. |
Под ее взглядом лицо его, словно по мановению волшебной палочки, разгладилось и стало непроницаемым. |
Under her gaze it was suddenly smooth and bland as though wiped clear by magic. |
She smoothed the bent pages and laid the book on the bed again. |
|
Она потрогала связку писем - потрогала ее кончиками пальцев - и разгладила газетные вырезки с отчетом о процессе Тома. |
She touched the letters with her fingers, touched them lightly, and she smoothed a newspaper clipping on which there was an account of Tom's trial. |
I smoothed out the notes and put them away. Then I went. |
|
Затем он прикрыл стриженый череп свободным куском полотна и разгладил перекинутый конец бережным нажатием пальцев. |
Finally he took a piece of cloth still dangling free and flapped it over the shaved skull, smoothed down the overlapping ends, gently pressed it tight with a finger. |
Мисс Марпл разгладила рукой содержимое своего чемодана, подоткнула конец шерстяной шали и закрыла крышку. |
Miss Marple smoothed over the top of her suitcase, tucked in an end of woolly shawl and shut the lid down. |
Ты поедешь в аэропорт и разгладишь растрёпанные перышки немедленно. |
You're to go to the airport and smooth some ruffled feathers pronto. |
Его освободившиеся руки свернули папиросу, разгладили ее; он закурил, глубоко затянулся и выпустил дым через нос. |
His independent hands rolled a cigarette, smoothed it and lighted it, and he inhaled deeply and blew the smoke out through his nose. |
Что-нибудь у меня на лице разгладилось или подтянулось? |
Does anything on my face look smoother or tighter? |
И тут же разгладилось, непроницаемое. |
Then his face smoothed again, inscrutable. |
Послушай, Детка, я знаю, что здесь жарко, но есть и преимущество в том, что моя майка практически разгладилась от складок, и твои поры выглядят фантастически. |
Look, baby, I know it's hot, but on the bright side, my tank top is virtually wrinkle-free, and your pores look fantastic. |
Если бы мне нужно было разгладить что-нибудь, я бы не выбрала Интеллектуальную собственность. |
If I was looking for a heavy book to flatten something, I wouldn't pick Intellectual Property. |
Он закурил сигарету, нахмурился и разгладил складки на брюках. |
He lit a cigarette, scowled, rubbed at the crease of his trousers. |
Дома Шарль разделся, а папаша Руо разгладил свою синюю блузу. |
Charles on getting home undressed, and old Rouault put on his blue blouse. |
Он аккуратно разгладил газету по складкам и бережно отложил. |
He put the newspaper down very carefully, adjusting its creases with lingering fingers. |
With growing excitement he and Mr. Satterthwaite smoothed them out. |
- разгладить вещи - smooth things
- разгладить швы - flatten the seams
- равномерно разгладить - uniformly smooth
- разгладить шов - press down a seam