Морщинки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
But already the anxiety of ageing has wrinkled her face. |
|
Очень сложно не воспринимать непроизвольные движения мышц, из-за которых появляются морщинки вокруг глаз, серьезно, ведь их невозможно контролировать. |
It's hard to take the involuntary movements of muscles that cause wrinkling around the eyes anything other than seriously, because you can't control them. |
Рассматривал мелькающие лица, ловил каждое движение молодых рук, каждое выражение гладких, без единой морщинки лиц. |
He looked into their faces as they darted past and he followed every move of their youthful hands and every expression of their wrinkleless faces. |
Она не вышла замуж и, как только начали показываться морщинки, взялась за пишущую машинку и завела себе кошку, которая бежала со всех ног, когда ее звали: Кис, кис, кис! |
She never married, but took up typewriting as soon as the wrinkles began to show, and kept a cat that came when you said 'weeny-weeny-weeny!' |
Чуть-чуть угасшие улыбки, морщинки, собравшиеся на лбу, закушенные на миг губы. |
Slightly faded smiles, wrinkled foreheads, lips pressed together in doubt. |
Лоб у него гладкий и очень веселый, лицо без единой морщинки или пятнышка, слегка красноватое. |
His brow is smooth and very cheerful with a face without wrinkle or spot, embellished by a slightly reddish complexion. |
Вероятно, до первой морщинки на моем лице. |
Till I have my first wrinkle, I suppose. |
Гранитные морщинки иероглифов были расшифрованы Шампольоном. |
Champollion deciphered the wrinkled granite hieroglyphics. |
Правда, вокруг глаз теснились морщинки, которых раньше не было. |
There were lines about his eyes that had not been there before. |
В уголках рта прорезались морщинки, которых я не видела раньше. |
There were lines at the corner of his mouth I had never noticed before. |
Вокруг глаз банкира побежали лучистые морщинки, рот обмяк, и лицо расплылось в улыбке. |
A moment later the flesh about his eyes crinkled, his mouth softened, and he smiled. |
Губы Форкосигана оставались сжатыми, но в уголках глаз появились смешливые морщинки. |
Vorkosigan's mouth stayed straight, but the laugh lines at the corners of his eyes crinkled. |
на морщинки и мешки под глазами, смотрел... с лаской, потому что мы прожили жизнь вместе. |
who looks at the folds in my neck and the puckers and bags with a kind of... endearment because we'd gone through life together. |
Когда у тебя оолит голова, то на лбу появляются морщинки. |
You get a kind of wrinkle on your forehead when you have a headache. |
Взгляд остался твердым и пронзительным, но около глаз появились морщинки. |
His eyes were bright and steely, but there were crow's-feet on either side. |
У Леона Гугенхаммера, тридцатилетнего полного мужчины, лицо было юношески гладкое, без единой морщинки, если не считать еще только обозначающиеся мешки под глазами. |
Leon Guggenhammer was young and fat. Not a day more than thirty, his face, save for the adumbrated puff sacks under the eyes, was as smooth and lineless as a boy's. |
Глаза Уилла на секунду остановились на Скарлетт, и в уголках их образовались морщинки - он словно бы улыбнулся ей, желая приободрить. |
Will's eyes rested for a moment on Scarlett and they crinkled slightly at the corners as if he were inwardly smiling comfort to her. |
И нахмуренные брови и морщинки забот. |
And the brow that's all wrinkled And furrowed with care |
Я пробовала нанести больше макияжа и уложить волосы, но под всем этим у меня остаются эти морщинки и тёмные круги под глазами. |
I tried wearing more makeup and fixing my hair, but underneath all that, I still got these little lines and dark circles under my eyes. |
Лицо у Мьюли было без единой морщинки, но злое, как у капризного ребенка. Губы узкие, плотно сжатые, взгляд маленьких глазок не то хмурый, не то раздраженный. |
Muley's face was smooth and unwrinkled, but it wore the truculent look of a bad child's, the mouth held tight and small, the little eyes half scowling, half petulant. |
Девушки надели нарядные платья - чистенькие, без единой морщинки, заплели волосы в косы, повязали ленты на голову. |
The girls were ready in their print dresses, stretched and clean, their hair braided and ribboned. |
You say one word about a hair or a wrinkle, I will break your fingers. |
|
Углы губ опустились, рот изогнулся серпом, и было мучительно смотреть, как вздрагивает кожа на губах и безмолвно говорят о чем-то трепетные морщинки. |
The corners of her lips drooped; her mouth was curved like a sickle, and it was a torturing sight to see how her lips quivered, and how the wavering furrows on her face spoke without words. |
При притворной улыбке морщинки вокруг глаз не возникают. |
In a fake smile, there's no eye wrinkling. |
На узком и высоком лбу ее, несмотря на белила, довольно резко обозначались три длинные морщинки. |
Three long wrinkles stood sharply conspicuous across her high, narrow forehead in spite of the powder on it. |
Ах нет, есть морщинки, много морщинок у глаз и на щеках, и седые волосы есть, но глаза те же! |
Oh, yes, he has wrinkles, a lot of wrinkles, round his eyes and on his cheeks some grey hair, but his eyes are just the same. |
Если хотите знать... я хочу подкачать Ботоксом свои яйца, чтобы вывести эти морщинки. |
If you must know... I'm getting Botox done on my balls to get these wrinkles out. |
Дилси повернулась к Скарлетт, и затаенная улыбка собрала морщинки в уголках ее глаз. |
Dilcey turned to Scarlett and something like a smile wrinkled the corners of her eyes. |
Ни морщинки на лице, ни грамма лишнего жира благодаря ежедневной зарядке и массажу. |
Her face was unlined, and her body was firm and trim, thanks to exercise and daily massage. |
За последние годы она пополнела, хоть и не сверх меры; вид у нее был представительный и благообразный, на лице ни морщинки, несмотря на пережитые заботы и горе. |
She was of matronly proportions in these days-not disagreeably large, but full bodied, shapely, and smooth-faced in spite of her cares. |
Not a line, not a blemish, not a single visible pore. |
|
И дочери тоже - я их видел лет двадцать назад, а они не изменились, ни одной морщинки. |
The daughters, too, I saw them twenty years or so ago; they haven't changed, not a wrinkle. |
His china-blue eyes crinkled at the corners. |
|
Мы все расстроены смертью Вонючки и Морщинки. Но жизнь продолжается. |
Mrs. Krabappel, we're all upset by the untimely deaths of Stinky and Wrinkles but life goes on. |
Я если у меня будут морщинки - то конец моей безбедной жизни! |
And if I get wrinkles, my free ride is over. |
Аббат Пенамбры поднял брови, и его узкий лоб прорезали мелкие морщинки. |
The Bishop of Penambra raised an eyebrow, and wrinkles laddered all the way up his high, narrow forehead. |
Нет у меня морщинки. |
I don't have a crinkle. |
Здесь маленький кусочек горчицы, застрявший в трещине вашей морщинки |
There is a tiny bit of mustard burrowed in the crack of your frown |
Дважды в день сполоснуть, вниз морщинки подтянуть. |
Moisturise my balls twice a day, keeps the wrinkles at bay. |
Но мои веки были так плотно сжаты, что образовывали морщинки. |
But mine were closed so tight, they formed wrinkles. |
Keith, I want you to remove these wrinkles. |
- морщинки в уголках глаз - wrinkles in the corners of the eyes
- сидеть без единой морщинки - fit without a wrinkle
- мелкие морщинки - fine wrinkles
- волнистые морщинки на ткани - ripple puckers
- крошечные морщинки - tiny wrinkles