Размытым - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Возникает эффект присутствия - и, что приятно, неоднократное прослушивание не делает его размытым. |
There appears the effect of presence - and, which is nice, repeated listening does not make it wash out. |
Плохое качество пластиковой линзы мениска приводит к в целом низкой контрастности и разрешающей способности, нечетной цветопередаче, хроматической аберрации и размытым изображениям. |
The poor quality of the plastic meniscus lens results in generally low contrast and resolution, odd color rendition, chromatic aberration, and blurred images. |
На практике это приводит к слегка размытым источникам, но также и к сравнительно небольшой полезной области прослушивания или сладкому пятну. |
In practice, that translates to slightly blurry sources, but also to a comparably small usable listening area or sweet spot. |
Was it sharp and distinct, or maybe vague and blobby? |
|
Будем надеяться, что после этого глаз сфокусирует весь свет на одном и том же месте сетчатки, и зрение пациента будет менее размытым. |
Hopefully, after this, the eye will focus all light on the same location at the retina, and the patient's vision will be less blurred. |
Кроме того, отсутствие движущегося зеркала уменьшает вибрацию, которая может привести к размытым изображениям из-за дрожания камеры. |
Additionally, the lack of a moving mirror reduces vibration that can result in blurred images from camera shake. |
- решив не участвовать, менее известные игроки начали соревноваться, что привело либо к размытым соревнованиям, либо к сюрпризам. |
– choosing not to participate, lesser-known players began to compete, leading to either watered-down competitions or surprises. |
Barry says you come out blurry. |
|
Кратеры варьируются от глубоких ям с крутыми внутренними стенками до широких и неглубоких впадин, и кратеры часто заполнены материалом, размытым с их боков. |
Craters range from deep pits with steep inward walls to wide and shallow depressions, and the craters are often filled with material eroded from their flanks. |
Скорые по всем пяти округам докладывают о поступлении пациентов с одинаковыми тревожными нейрологическими симптомами, дезориентацией, потерей памяти и размытым зрением. |
Emergency rooms from across the five boroughs are reporting an influx of patients with the same worrisome neurological symptoms, disorientation, memory loss, and blurred vision. |
Лунными ночами они сияли мягким, размытым светом подводных глубин. |
On moonlit nights they had a soft, smeared, underwater glow. |
Когда медиаконтент, например изображения, помечается как чувствительный, он становится размытым. |
When media content, such as images, is marked as sensitive, it's now blurred. |
Изображение, воспроизводимое с помощью оптической передаточной функции, которая откатывается на высоких пространственных частотах, будет выглядеть размытым в повседневном языке. |
An image reproduced with an optical transfer function that 'rolls off' at high spatial frequencies will appear 'blurred' in everyday language. |
Различие между береговыми штурмовыми линкорами и крейсерскими линкорами стало размытым с появлением броненосцев Адмиральского класса, заказанных в 1880 году. |
The distinction between coast-assault battleship and cruising battleship became blurred with the Admiral-class ironclads, ordered in 1880. |
Работающие двигатели выбрасывали прерывистые дуги огня, наполнявшие огромное шумное помещение бледным, размытым, неестественным сиянием. |
Engines flared and strobing arc lights bathed the enormous, echoing deck in a pale, washed out industrial glow. |
Если рисунок содержит много деталей, попробуйте настроить параметр Резкость, чтобы сделать его слегка размытым. |
Try the Sharpness setting to blur the picture slightly, if it has a lot of detail. |
Однако это различие стало размытым с ростом значения квалифицированной рабочей силы и относительным увеличением числа низкооплачиваемых рабочих мест. |
However, this distinction has become blurred with the increasing importance of skilled labour, and the relative increase in low-paying white-collar jobs. |
For some time now, the past had felt like a dream to them, faded and worn. |
|
They plowed through the mud and up the little incline. |
|
Темно-серое небо, усеянное редкими звездами и размытым осколком Луны, напоминало литографированную картину. |
A dark gray sky dotted sparsely with stars and a blurred chip of a moon, like a lithographed picture. |
Вот почему объекты могут казаться несколько размытыми во время движения глаз. |
This is why objects may seem somewhat blurry during eye movements. |
УЗИ почек при остром пиелонефрите с повышенной кортикальной эхогенностью и размытым очерчением верхнего полюса. |
Renal ultrasonograph of acute pyelonephritis with increased cortical echogenicity and blurred delineation of the upper pole. |
Это краткое эссе, чтобы объяснить, что, да, с конца 2008 года уменьшенные изображения стали размытыми. |
This is a short essay to explain that, yes, since late 2008, the thumbnail images have become blurry. |
Это заставляет отдаленные объекты быть размытыми, в то время как близкие объекты выглядят нормально. |
This causes distant objects to be blurry while close objects appear normal. |
Нанесение краски имеет текстуру, не отличающуюся от трафаретной печати чернилами или трафаретной протертой поверхностью, которая заставляет изображение казаться размытым или затемненным. |
The paint application has the texture not unlike screen printed ink or stenciled wiped surface which causes the image to appear blurred or obscured. |
В результате границы между общественным и частным, индивидом и обществом, системой и миром жизни становятся все более размытыми. |
In consequence, boundaries between public and private, the individual and society, the system and the lifeworld are deteriorating. |
Большинство военных и оборонных объектов, наряду со многими частными домами, выглядят размытыми в картографических службах. |
Most military and defense facilities, along with many private homes, appear blurred in mapping services. |
Однако это различие становится размытым с увеличением использования электроинструментов даже в небольших садах. |
However, this distinction is becoming blurred with the increasing use of power tools in even small gardens. |
Удивительно мало облаков. Виднелись города -светящиеся пятна с размытыми границами. |
Was unusually free of cloud; could see cities, glowing spots with no edges. |
В своем понимании цифровой культуры Винсент Миллер приводит довод о том, что границы между производителем и потребителем стали размытыми. |
In Vincent Miller's Understanding Digital Culture, he makes the argument of the idea how the lines between producer and consumers have become blurry. |
Соответственно, для этого конкретного устройства визуализации спицы становятся все более и более размытыми по направлению к центру, пока они не сливаются в серый, неразрешенный диск. |
Correspondingly, for this particular imaging device, the spokes become more and more blurred towards the center until they merge into a gray, unresolved, disc. |
Четкие границы между публичным и частным, между государством и обществом стали размытыми. |
Clear demarcations between public and private and between state and society became blurred. |
Кроме того, их музыка также характеризуется меланхоличным, размытым стилем, в котором тексты часто очень повествовательны. |
Apart from that their music is also characterized by a melancholic, blurry style in which the texts are often very narrative. |
Еще более размытыми были различия между наемниками с обеих сторон, которые просто сражались за того, кто заплатил больше всех. |
Blurring distinctions even further were the mercenaries from both sides who simply fought for whoever paid the most. |
С появлением средств массовой информации, основанных на широком участии, границы между аудиторией и создателями становятся размытыми и зачастую невидимыми. |
With participatory media, the boundaries between audiences and creators become blurred and often invisible. |
Если бы видеокамера выполняла такие быстрые изменения фокусных точек, изображение на экране было бы размытым, тошнотворным беспорядком. |
If a video camera were to perform such high speed changes in focal points, the image on screen would be a blurry, nauseating mess. |
Яркость дневного неба также заставляет зрачки глаз сокращаться, уменьшая диафрагму, что делает плавающие объекты менее размытыми и более удобными для зрения. |
The brightness of the daytime sky also causes the eyes' pupils to contract, reducing the aperture, which makes floaters less blurry and easier to see. |
По мере развития танца афроамериканские элементы становились все более формальными и размытыми, британско-европейские-более текучими и ритмичными. |
As dance evolved, the Afro-American elements became more formal and diluted, the British-European elements more fluid and rhythmic. |
По мере ухудшения состояния объекты на всех расстояниях могут становиться размытыми. |
As the condition worsens, objects at all distances may be blurry. |
Границы между восприятием, желанием, и реальностью могут стать размытыми, лишними и взаимозаменяемыми. |
Lines between perception, desire, and reality may become blurred, redundant, or interchangeable. |
В Соединенных Штатах танцевальные группы часто не имеют определенного дресс-кода, и границы между формами квадратного танца стали размытыми в последние годы. |
In the United States dance groups often have no particular dress code and lines between the forms of square dancing have become blurred in recent years. |
Эти видео не привлекли никакого внимания СМИ; большинство из них были краткими и довольно размытыми. |
These videos did not receive any media attention; most were brief and fairly blurry. |
Шероховатость поверхности определяет, насколько отражение зеркальное и насколько рассеивается, контролируя, насколько четким или размытым будет изображение. |
Surface roughness determines how much of the reflection is specular and how much diffuses, controlling how sharp or blurry the image will be. |
И в целом, они немного перегружены деталями и размытыми идеями, но они свидетельствуют о том, что у автора большой потенциал. |
And while I found them to be perhaps a little overwrought and derivative they do show, at their core, a writer with potential. |
Границы между личной идентичностью и повседневными делами, которые сигнализируют о конкретном образе жизни, в современном обществе становятся размытыми. |
The lines between personal identity and the everyday doings that signal a particular lifestyle become blurred in modern society. |
- становится размытым - becomes blurred
- стал размытым - became blurred
- остается размытым - remains blurred
- стала все более размытым - has become increasingly blurred