Разодетый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- разодетый прич
- dressed up
-
имя прилагательное | |||
rigged out | разодетый | ||
dressy | шикарный, изящный, разодетый, расфранченный | ||
tricksy | игривый, шаловливый, разодетый, нарядный, ненадежный, обманчивый | ||
bedight | разодетый |
- разодетый прич
- одетый · наряженный · выряженный
нарядный, наряженный, обряженный, одетый, расфранченный, расфуфыренный, выряженный, принаряженный, приодетый, убранный, разряженный, ряженый, ряженный, разодетый в пух и прах, при полном параде, при параде, вылощенный
Я и не знала, что ты ходишь по дому так разодетый, специальный агент Гиббс. |
Never known you to hang around the house dressed like that, Special Agent Gibbs. |
It's a silk-swaddled messenger boy. |
|
Вы заявляетесь сюда весь такой разодетый, при шелковом галстуке и со смелым предложением. |
You show up well-dressed with a silk cravat and a bold proposal. |
Разодетый необычайно пестро, он сидел за столом и читал какие-то юридические документы, приставив указательный палец ко лбу. |
He was dressed in a great many colours and was discovered at a table reading law-papers with his forefinger to his forehead. |
Dressed in white, at the wheel of a white Porsche. |
|
До чего же он ненавистен ей - сидит тут, разодетый как денди, и дразнит ее. |
She hated him, sitting there in his dandified attire, taunting her. |
Был тут придворный, разодетый по французской моде, в седом парике и туфлях на высоком каблуке. |
A courtier, foppish in the French style, with white wig and high-heeled boots. |
Они переговаривались через весь зал и угощали апельсинами безвкусно разодетых девиц, сидевших с ними рядом. |
They talked to each other across the theatre and shared their oranges with the tawdry girls who sat beside them. |
Вы же знаете мне не нужны ваши проповеди и все эти разодетые молящиеся люди там. |
You know, I don't have a lot of men of the cloth calling me. |
Джефф работал считальщиком, когда разодетые волчки выстраивались в одну линию. |
Jeff worked the count stores, where clothespins were arranged in a line. |
Его отец смело делает шаг к столу, за которым сидят богато разодетые господа. |
His father, stepping forward eagerly toward a table where richly dressed men were seated. |
Юные леди не просят часовых-янки о свидании с узником просто так - из сострадания - и не являются разодетые в бархат и перья, с котиковой муфточкой в руках. |
Young ladies don't dare Yankee sentries to see a prisoner, just for charity's sweet sake, and come all dressed up in velvet and feathers and seal muffs too. |
Я не собирался нарушать уединение Скива ради трех разодетых модниц. |
Skeeve's privacy wasn't going to be interrupted for a trio of coddled fashion plates. |
И это навело меня на мысль, что вы встречаете множество парней, которые разодеты так, словно в постановке играют. |
Put me in mind how you come across a lot of guys who go heels like they're playing dress-up. |
And everyone's sitting there like in their seats like dressed up, looking down like... |
|
Франтоватый кореец, весь в бледных шелках разных цветов, был окружен полудюжиной угодливых слуг, также разодетых в шелка. |
One strapping Korean, all in pale-tinted silks of various colours, was surrounded by half a dozen obsequious attendants, also clad in silk. |
— Господи, — думал Джефф. — Они напоминают разодетых балаганщиков. |
Christ, Jeff thought. They're just dressed-up carnies. They all run flat stores. |
And my two favorite overdressed white boys. |
|
Поблизости стояло несколько пышно разодетых господ - без сомнения, его слуги. |
Several gorgeous gentlemen stood near-his servants, without a doubt. |
Как всегда, наиболее пышно разодеты были пожилые женщины, а дурнушки упорнее всех выставляли себя напоказ. |
As usual, the oldest women were the most decorated, and the ugliest the most conspicuous. |
Обстановка выступала прекрасным фоном для богато разодетых гостей в официальных одеждах десятка различных миров. |
It blended together beautifully, a perfect frame for the richly dressed guests, in the formal styles of a dozen different planets. |
Мы уже видели, что разодетые леди усыпаны брильянтами, мы уже знаем, что это зрелище прелестно; однако настоящие чудеса еще впереди. |
We have seen that this massed array of peeresses is sown thick with diamonds, and we also see that it is a marvellous spectacle-but now we are about to be astonished in earnest. |
Они переговаривались через весь зал и угощали апельсинами безвкусно разодетых девиц, сидевших с ними рядом. |
They talked to each other across the theatre, and shared their oranges with the tawdry girls who sat beside them. |
Я однажды в День Президентов замутила на стоянке подержанных тачек с одним парнем, разодетым как дядя Сэм. |
Like the Presidents' Day I hooked up with a guy dressed like uncle sam at the used car lot. |
Мы будем взирать на всех с киноэкрана, разодетые в нелепые викторианские костюмы. |
We will be looking down at everybody from a cinema screen dressed in ludicrous Victorian dress. |
Уйдем от всех этих разодетых черномазых и больших стекол. |
Git away from all that ere plate glass and monkey niggers. |
Она вполне может оказаться одной из тех разодетых девах, что постоянно толкаются вокруг башни Старка. |
She might as well be one of those sweaty cosplay girls Crowding around Stark tower. |
Пара разодетых помощников покажут зрителям то, что ты хочешь им показать. |
A few flashily dressed assistants can draw the audience's eye where you want it to go. |
- разодетый в пух и прах - dressed to kill
- молодчик, разодетый по-модному - jazz bo