Молодчик, разодетый по модному - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Молодчик, разодетый по модному - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
молодчик, разодетый по модному -



Тому молодчику это не показалось клевым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That young man didn't think it was too groovy.

Благодарение богу, я сама не в такой крайности и не потерпела б, чтобы какой-нибудь молодчик попросил меня об этом дважды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thank Heaven I myself am not so much at my last prayers as to suffer any man to bid me forget him twice.

Этот молодчик не здешний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That fella, he ain't a local fella.

Король сидел за большим круглым дубовым столом вместе с дюжиной своих молодчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John was sitting at the big round oaken table with a dozen of his thugs.

Вы же знаете мне не нужны ваши проповеди и все эти разодетые молящиеся люди там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I don't have a lot of men of the cloth calling me.

Разодетый необычайно пестро, он сидел за столом и читал какие-то юридические документы, приставив указательный палец ко лбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was dressed in a great many colours and was discovered at a table reading law-papers with his forefinger to his forehead.

Джефф работал считальщиком, когда разодетые волчки выстраивались в одну линию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeff worked the count stores, where clothespins were arranged in a line.

Я однажды в День Президентов замутила на стоянке подержанных тачек с одним парнем, разодетым как дядя Сэм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the Presidents' Day I hooked up with a guy dressed like uncle sam at the used car lot.

Так-то, молодчик, вы еще недостаточно хитры, чтобы бороться с дядюшкой Вотреном, а он вас слишком любит и не позволит вам наделать глупостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My little lad, you are not quite shrewd enough to outwit Papa Vautrin yet, and he is too fond of you to let you make a mess of your affairs.

Уйдем от всех этих разодетых черномазых и больших стекол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Git away from all that ere plate glass and monkey niggers.

Разодетый в белое и за рулём белого Порше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dressed in white, at the wheel of a white Porsche.

Я рад, что тебя пока не украдёт у меня какой-нибудь молодчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm very glad you won't be carried off by any young man just yet awhile.

Был тут придворный, разодетый по французской моде, в седом парике и туфлях на высоком каблуке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A courtier, foppish in the French style, with white wig and high-heeled boots.

Юные леди не просят часовых-янки о свидании с узником просто так - из сострадания - и не являются разодетые в бархат и перья, с котиковой муфточкой в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young ladies don't dare Yankee sentries to see a prisoner, just for charity's sweet sake, and come all dressed up in velvet and feathers and seal muffs too.

Обстановка выступала прекрасным фоном для богато разодетых гостей в официальных одеждах десятка различных миров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It blended together beautifully, a perfect frame for the richly dressed guests, in the formal styles of a dozen different planets.

Если будет доказано, что он знал об отношениях между своей женой и этим молодчиком...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he knew his missus was carrying on with the other chap -

А все сидят себе, в своих креслах, разодетые, и смотрят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And everyone's sitting there like in their seats like dressed up, looking down like...

Как всегда, наиболее пышно разодеты были пожилые женщины, а дурнушки упорнее всех выставляли себя напоказ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As usual, the oldest women were the most decorated, and the ugliest the most conspicuous.

Я присмотрел для нее подходящую партию, человека порядочного и состоятельного, но она, конечно, пожелала сделать выбор сама и ушла с молодчиком, который гроша не стоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had provided her a proper match, a sober man and one of substance; but she, forsooth, would chuse for herself, and away she is gone with a young fellow not worth a groat.

На углу Бокс-корта какие-то три молодчика накинулись на принца Флоризеля и грубо швырнули его в карету, которая тут же покатила дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the corner of Box Court three men fell upon Prince Florizel and he was unceremoniously thrust into a carriage, which at once drove rapidly away.

И двух моих любимых разодетых белых ребят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my two favorite overdressed white boys.

Вы заявляетесь сюда весь такой разодетый, при шелковом галстуке и со смелым предложением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You show up well-dressed with a silk cravat and a bold proposal.

Один молодчик раньше и смотреть на них не хотел, а потом этот богач возьми да и приди к нему в цилиндре, так тот чуть замертво не свалился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They was a fella had been uppity, an' he nearly fainted when this fella come in with a plug hat on. Jes' nearly fainted.

В таком случае я разыщу его без труда, хотя таких молодчиков много везде толчется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I dare say I'd have no trouble locating him, although there are plenty of his type.

В это сообщество входит народ самый отборный -из тех молодчиков, которых мы отправляем прямо в Высший уголовный суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is composed of the most distinguished of the men who are sent straight to the Assize Courts when they come up for trial.

Они переговаривались через весь зал и угощали апельсинами безвкусно разодетых девиц, сидевших с ними рядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They talked to each other across the theatre and shared their oranges with the tawdry girls who sat beside them.

Обычно одного прокси-сервера вполне достаточно, но этот молодчик использует несколько десятков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, usually one proxy is plenty, But this piece of work is using dozens of proxy servers.

Как я понял из твоих многочисленных посланий, признание Свена оказалось неудовлетворительным, и ты думаешь, что кто-то из молодчиков Мэна его порезал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I understand from your... many messages that Sven Eklund has not confessed to anyone's satisfaction and that you believe he was once knifed by various and sundry Snake Eye Boys.

Джозеф всегда был чисто выбрит; у этого молодчика были грязные усы и жиденькие рыжие бакенбарды, он щеголял в кричащем клетчатом костюме, какие обычно видишь только на сцене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joseph was always clean shaven; this youth had a smudgy moustache and a pair of incipient red whiskers.

Разодетый в шелка посланник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a silk-swaddled messenger boy.

Потом мне прислали одного молодчика, который ничего не делал, только сидел в трактире и пил на мой счет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then they sent me a little chap, who did nothing but sit in the pub and drink at my expense.

Признай, папа, я не первой свежести молодчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, let's face it, Dad- I'm no spring chicken.

Его отец смело делает шаг к столу, за которым сидят богато разодетые господа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His father, stepping forward eagerly toward a table where richly dressed men were seated.

Я не собирался нарушать уединение Скива ради трех разодетых модниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skeeve's privacy wasn't going to be interrupted for a trio of coddled fashion plates.

Лишь только оно окажет действие, вы сейчас же перенесете молодчика на кровать, разденете, будто бы для того, не грозит ли ему смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You carry your man to bed at once, and undress him to see that he is not dying.

Я думаю, - отвечала Г онора, - что этот молодчик его сводник: отроду не видала более гнусной рожи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose, cries Honour, the fellow is his pimp; for I never saw so ill-looked a villain.

Но вот в городишко прикатил молодчик, богатый и с доходами. У него свои экипажи, пай в рудниках и сколько хочешь свободного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, there come to the town a young chap all affluent and easy, and fixed up with buggies and mining stock and leisure time.

До чего же он ненавистен ей - сидит тут, разодетый как денди, и дразнит ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She hated him, sitting there in his dandified attire, taunting her.

— Господи, — думал Джефф. — Они напоминают разодетых балаганщиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Christ, Jeff thought. They're just dressed-up carnies. They all run flat stores.

Франтоватый кореец, весь в бледных шелках разных цветов, был окружен полудюжиной угодливых слуг, также разодетых в шелка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One strapping Korean, all in pale-tinted silks of various colours, was surrounded by half a dozen obsequious attendants, also clad in silk.

Поблизости стояло несколько пышно разодетых господ - без сомнения, его слуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several gorgeous gentlemen stood near-his servants, without a doubt.

Так, так, значит, просчитался этот молодчик!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, well, he made a mistake, didn't he?

Есть тут по соседству один молодчик с бороденкой, он мне попадался каждое утро с красоткой в розовом чепце под ручку, а нынче смотрю, -уж у него ружье под ручкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The errand-boy next door has a little pointed beard, I have seen him pass every day with a young person in a pink bonnet on his arm; to-day I saw him pass, and he had a gun on his arm.

Показывай, где у тебя тут выпивка, молодчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just show me to the booze, crackerjack.

— Этот молодчик ни о чем не думает, — сказал он сердито, — ему бы только щегольнуть лишний раз перед всеми своим голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That fellow, said he, indignantly, thinks of nothing but shewing off his own voice.

Сегодня вечером шерифские понятые и эти молодчики в форменных фуражках целый лагерь у реки сожгли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tonight the deputies an' them fellas with the little caps, they burned the camp out by the river.

Как взяться за дело с таким молодчиком, как Жак Коллен, если это он?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How on earth am I to set to work with such a clever rascal as this Jacques Collin, supposing it is he?

Других дверей в нем нет, а этой, да и то лишь изредка, пользуется только наш молодчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no other door, and nobody goes in or out of that one but, once in a great while, the gentleman of my adventure.

И это навело меня на мысль, что вы встречаете множество парней, которые разодеты так, словно в постановке играют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put me in mind how you come across a lot of guys who go heels like they're playing dress-up.

Нази, - сказал Максим ей на ухо, - когда приоткрывался ваш пеньюар, у этого молодчика глаза горели, как угли, - надеюсь, вы больше не пустите его к себе в дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope, Nasie, he said in her ear, that you will give orders not to admit that youngster, whose eyes light up like live coals when he looks at you.

Но это хорошо лишь в том случае, если наш молодчик никаких мер предосторожности не принял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this is of no use if our man has taken precautions with regard to the letters.

Просто не могу сдержаться, если такие молодчики проглатывают мою наживку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, boss, I'll do my best, but I can't help it if these birds get my goat.

Какой-то молодчик крутится вокруг неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some young guy is hanging around her.

Я и не знала, что ты ходишь по дому так разодетый, специальный агент Гиббс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never known you to hang around the house dressed like that, Special Agent Gibbs.

Мы уже видели, что разодетые леди усыпаны брильянтами, мы уже знаем, что это зрелище прелестно; однако настоящие чудеса еще впереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have seen that this massed array of peeresses is sown thick with diamonds, and we also see that it is a marvellous spectacle-but now we are about to be astonished in earnest.

Один молодчик был богатый, а прикинулся бедным, и девушка одна - тоже богатая, а выдала себя за бедную. Вот встретились они в кафетерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They was this rich fella, an' he makes like he's poor, an' they's this rich girl, an' she purtends like she's poor too, an' they meet in a hamburg' stan'.

Он с удовольствием избил бы этого молодчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would have liked to knock him down.

Задержали мы трех молодчиков, ну, скрутили им назад руки, чтоб какого зла нам и себе не сделали, и привели дураков в кухню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We did not let our three fine fellows go; we tied their hands behind their backs so that they might not do us or themselves any harm, and took the fools into the kitchen.

На это Блайфил ответил, что он ясно видел какого-то молодчика, удалившегося в кусты вместе с девицей, и не сомневается, что это сделано с дурной целью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To which Blifil answered, He was certain he had seen a fellow and wench retire together among the bushes, which he doubted not was with some wicked purpose.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «молодчик, разодетый по модному». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «молодчик, разодетый по модному» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: молодчик,, разодетый, по, модному . Также, к фразе «молодчик, разодетый по модному» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information