Молодчик, разодетый по модному - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Тому молодчику это не показалось клевым. |
That young man didn't think it was too groovy. |
Благодарение богу, я сама не в такой крайности и не потерпела б, чтобы какой-нибудь молодчик попросил меня об этом дважды. |
I thank Heaven I myself am not so much at my last prayers as to suffer any man to bid me forget him twice. |
Этот молодчик не здешний. |
That fella, he ain't a local fella. |
Король сидел за большим круглым дубовым столом вместе с дюжиной своих молодчиков. |
John was sitting at the big round oaken table with a dozen of his thugs. |
Вы же знаете мне не нужны ваши проповеди и все эти разодетые молящиеся люди там. |
You know, I don't have a lot of men of the cloth calling me. |
Разодетый необычайно пестро, он сидел за столом и читал какие-то юридические документы, приставив указательный палец ко лбу. |
He was dressed in a great many colours and was discovered at a table reading law-papers with his forefinger to his forehead. |
Джефф работал считальщиком, когда разодетые волчки выстраивались в одну линию. |
Jeff worked the count stores, where clothespins were arranged in a line. |
Я однажды в День Президентов замутила на стоянке подержанных тачек с одним парнем, разодетым как дядя Сэм. |
Like the Presidents' Day I hooked up with a guy dressed like uncle sam at the used car lot. |
Так-то, молодчик, вы еще недостаточно хитры, чтобы бороться с дядюшкой Вотреном, а он вас слишком любит и не позволит вам наделать глупостей. |
My little lad, you are not quite shrewd enough to outwit Papa Vautrin yet, and he is too fond of you to let you make a mess of your affairs. |
Уйдем от всех этих разодетых черномазых и больших стекол. |
Git away from all that ere plate glass and monkey niggers. |
Dressed in white, at the wheel of a white Porsche. |
|
Я рад, что тебя пока не украдёт у меня какой-нибудь молодчик. |
I'm very glad you won't be carried off by any young man just yet awhile. |
Был тут придворный, разодетый по французской моде, в седом парике и туфлях на высоком каблуке. |
A courtier, foppish in the French style, with white wig and high-heeled boots. |
Юные леди не просят часовых-янки о свидании с узником просто так - из сострадания - и не являются разодетые в бархат и перья, с котиковой муфточкой в руках. |
Young ladies don't dare Yankee sentries to see a prisoner, just for charity's sweet sake, and come all dressed up in velvet and feathers and seal muffs too. |
Обстановка выступала прекрасным фоном для богато разодетых гостей в официальных одеждах десятка различных миров. |
It blended together beautifully, a perfect frame for the richly dressed guests, in the formal styles of a dozen different planets. |
Если будет доказано, что он знал об отношениях между своей женой и этим молодчиком... |
If he knew his missus was carrying on with the other chap - |
And everyone's sitting there like in their seats like dressed up, looking down like... |
|
Как всегда, наиболее пышно разодеты были пожилые женщины, а дурнушки упорнее всех выставляли себя напоказ. |
As usual, the oldest women were the most decorated, and the ugliest the most conspicuous. |
Я присмотрел для нее подходящую партию, человека порядочного и состоятельного, но она, конечно, пожелала сделать выбор сама и ушла с молодчиком, который гроша не стоит. |
I had provided her a proper match, a sober man and one of substance; but she, forsooth, would chuse for herself, and away she is gone with a young fellow not worth a groat. |
На углу Бокс-корта какие-то три молодчика накинулись на принца Флоризеля и грубо швырнули его в карету, которая тут же покатила дальше. |
At the corner of Box Court three men fell upon Prince Florizel and he was unceremoniously thrust into a carriage, which at once drove rapidly away. |
And my two favorite overdressed white boys. |
|
Вы заявляетесь сюда весь такой разодетый, при шелковом галстуке и со смелым предложением. |
You show up well-dressed with a silk cravat and a bold proposal. |
Один молодчик раньше и смотреть на них не хотел, а потом этот богач возьми да и приди к нему в цилиндре, так тот чуть замертво не свалился. |
They was a fella had been uppity, an' he nearly fainted when this fella come in with a plug hat on. Jes' nearly fainted. |
В таком случае я разыщу его без труда, хотя таких молодчиков много везде толчется. |
Well, I dare say I'd have no trouble locating him, although there are plenty of his type. |
В это сообщество входит народ самый отборный -из тех молодчиков, которых мы отправляем прямо в Высший уголовный суд. |
It is composed of the most distinguished of the men who are sent straight to the Assize Courts when they come up for trial. |
Они переговаривались через весь зал и угощали апельсинами безвкусно разодетых девиц, сидевших с ними рядом. |
They talked to each other across the theatre and shared their oranges with the tawdry girls who sat beside them. |
Обычно одного прокси-сервера вполне достаточно, но этот молодчик использует несколько десятков. |
Now, usually one proxy is plenty, But this piece of work is using dozens of proxy servers. |
Как я понял из твоих многочисленных посланий, признание Свена оказалось неудовлетворительным, и ты думаешь, что кто-то из молодчиков Мэна его порезал. |
So I understand from your... many messages that Sven Eklund has not confessed to anyone's satisfaction and that you believe he was once knifed by various and sundry Snake Eye Boys. |
Джозеф всегда был чисто выбрит; у этого молодчика были грязные усы и жиденькие рыжие бакенбарды, он щеголял в кричащем клетчатом костюме, какие обычно видишь только на сцене. |
Joseph was always clean shaven; this youth had a smudgy moustache and a pair of incipient red whiskers. |
It's a silk-swaddled messenger boy. |
|
Потом мне прислали одного молодчика, который ничего не делал, только сидел в трактире и пил на мой счет. |
Then they sent me a little chap, who did nothing but sit in the pub and drink at my expense. |
Oh, let's face it, Dad- I'm no spring chicken. |
|
Его отец смело делает шаг к столу, за которым сидят богато разодетые господа. |
His father, stepping forward eagerly toward a table where richly dressed men were seated. |
Я не собирался нарушать уединение Скива ради трех разодетых модниц. |
Skeeve's privacy wasn't going to be interrupted for a trio of coddled fashion plates. |
Лишь только оно окажет действие, вы сейчас же перенесете молодчика на кровать, разденете, будто бы для того, не грозит ли ему смерть. |
You carry your man to bed at once, and undress him to see that he is not dying. |
Я думаю, - отвечала Г онора, - что этот молодчик его сводник: отроду не видала более гнусной рожи. |
I suppose, cries Honour, the fellow is his pimp; for I never saw so ill-looked a villain. |
Но вот в городишко прикатил молодчик, богатый и с доходами. У него свои экипажи, пай в рудниках и сколько хочешь свободного времени. |
Well, there come to the town a young chap all affluent and easy, and fixed up with buggies and mining stock and leisure time. |
До чего же он ненавистен ей - сидит тут, разодетый как денди, и дразнит ее. |
She hated him, sitting there in his dandified attire, taunting her. |
— Господи, — думал Джефф. — Они напоминают разодетых балаганщиков. |
Christ, Jeff thought. They're just dressed-up carnies. They all run flat stores. |
Франтоватый кореец, весь в бледных шелках разных цветов, был окружен полудюжиной угодливых слуг, также разодетых в шелка. |
One strapping Korean, all in pale-tinted silks of various colours, was surrounded by half a dozen obsequious attendants, also clad in silk. |
Поблизости стояло несколько пышно разодетых господ - без сомнения, его слуги. |
Several gorgeous gentlemen stood near-his servants, without a doubt. |
Так, так, значит, просчитался этот молодчик! |
Well, well, he made a mistake, didn't he? |
Есть тут по соседству один молодчик с бороденкой, он мне попадался каждое утро с красоткой в розовом чепце под ручку, а нынче смотрю, -уж у него ружье под ручкой. |
The errand-boy next door has a little pointed beard, I have seen him pass every day with a young person in a pink bonnet on his arm; to-day I saw him pass, and he had a gun on his arm. |
Показывай, где у тебя тут выпивка, молодчик. |
Just show me to the booze, crackerjack. |
— Этот молодчик ни о чем не думает, — сказал он сердито, — ему бы только щегольнуть лишний раз перед всеми своим голосом. |
That fellow, said he, indignantly, thinks of nothing but shewing off his own voice. |
Сегодня вечером шерифские понятые и эти молодчики в форменных фуражках целый лагерь у реки сожгли. |
Tonight the deputies an' them fellas with the little caps, they burned the camp out by the river. |
Как взяться за дело с таким молодчиком, как Жак Коллен, если это он? |
How on earth am I to set to work with such a clever rascal as this Jacques Collin, supposing it is he? |
Других дверей в нем нет, а этой, да и то лишь изредка, пользуется только наш молодчик. |
There is no other door, and nobody goes in or out of that one but, once in a great while, the gentleman of my adventure. |
И это навело меня на мысль, что вы встречаете множество парней, которые разодеты так, словно в постановке играют. |
Put me in mind how you come across a lot of guys who go heels like they're playing dress-up. |
Нази, - сказал Максим ей на ухо, - когда приоткрывался ваш пеньюар, у этого молодчика глаза горели, как угли, - надеюсь, вы больше не пустите его к себе в дом. |
I hope, Nasie, he said in her ear, that you will give orders not to admit that youngster, whose eyes light up like live coals when he looks at you. |
Но это хорошо лишь в том случае, если наш молодчик никаких мер предосторожности не принял. |
But this is of no use if our man has taken precautions with regard to the letters. |
Просто не могу сдержаться, если такие молодчики проглатывают мою наживку. |
All right, boss, I'll do my best, but I can't help it if these birds get my goat. |
Some young guy is hanging around her. |
|
Я и не знала, что ты ходишь по дому так разодетый, специальный агент Гиббс. |
Never known you to hang around the house dressed like that, Special Agent Gibbs. |
Мы уже видели, что разодетые леди усыпаны брильянтами, мы уже знаем, что это зрелище прелестно; однако настоящие чудеса еще впереди. |
We have seen that this massed array of peeresses is sown thick with diamonds, and we also see that it is a marvellous spectacle-but now we are about to be astonished in earnest. |
Один молодчик был богатый, а прикинулся бедным, и девушка одна - тоже богатая, а выдала себя за бедную. Вот встретились они в кафетерии. |
They was this rich fella, an' he makes like he's poor, an' they's this rich girl, an' she purtends like she's poor too, an' they meet in a hamburg' stan'. |
Он с удовольствием избил бы этого молодчика. |
He would have liked to knock him down. |
Задержали мы трех молодчиков, ну, скрутили им назад руки, чтоб какого зла нам и себе не сделали, и привели дураков в кухню. |
We did not let our three fine fellows go; we tied their hands behind their backs so that they might not do us or themselves any harm, and took the fools into the kitchen. |
На это Блайфил ответил, что он ясно видел какого-то молодчика, удалившегося в кусты вместе с девицей, и не сомневается, что это сделано с дурной целью. |
To which Blifil answered, He was certain he had seen a fellow and wench retire together among the bushes, which he doubted not was with some wicked purpose. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «молодчик, разодетый по модному».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «молодчик, разодетый по модному» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: молодчик,, разодетый, по, модному . Также, к фразе «молодчик, разодетый по модному» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.