Распевая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
По традиции они делали это один за другим, танцуя и распевая песни. |
According to tradition they did this one after the other while dancing and singing. |
Когда люди всех религий, национальностей, политических взглядов, рас и всего прочего возьмутся за руки и пойдут хороводом вокруг глобального костра, распевая песнь о мире и братстве. |
After people representing all the world’s religions, ethnic groups, political philosophies, races, and everything else have joined together to sing Kumbaya around a global bonfire. |
В 2000 году он также появился на телевидении специальный Твас в ночь перед Рождеством, распевая сезонные песни. |
In 2000, he also appeared on the television special Twas the Night Before Christmas singing seasonal songs. |
Это был бледный, худой ребенок, в лохмотьях, одетый, несмотря на февраль, в холщовые панталоны; он шел. распевая во все горло. |
This lad was pale, thin, clad in rags, with linen trousers in the month of February, and was singing at the top of his voice. |
К концу мюзикла Лурч удивляет всех, впервые громко распевая песню. |
By the end of the musical, Lurch surprises everyone by singing out loud for the first time. |
Распевая гнусавым голосом песню, он то поднимал, то опускал косу. |
He was singing a ditty, with a nasal intonation, he swung and drew back his scythe incessantly. |
Немцы поставили свечи на своих окопах и на елках, а затем продолжили празднование, распевая рождественские гимны. |
The Germans placed candles on their trenches and on Christmas trees, then continued the celebration by singing Christmas carols. |
He dances through the streets while singing and playing the tambourine. |
|
По румынской традиции самые маленькие дети ходят от дома к дому, распевая колядки и читая стихи и легенды в течение всего рождественского сезона. |
Romanian tradition has the smallest children going from house to house, singing carols and reciting poems and legends during the whole Christmas season. |
Ему прострелили голову в первой же атаке, и весь второй день он находился в состоянии безумия, распевая в бреду всякий вздор. |
He had been shot in the head in the first attack, and all the second day was out of his head and raving and singing doggerel. |
Тем не менее члены АНК поддержали обвиняемых, явившись в суд в огромном количестве и распевая революционные песни. |
Nevertheless, members of the ANC supported the accused by turning up at the court in huge numbers, and singing revolutionary songs. |
Толпа приближалась, во все горло распевая гимн, показавшийся мне ироническим намеком: Когда мы узрим его лик? Она тянулась мимо меня бесконечно. |
On came the band, bawling with unconscious irony some hymn about 'When shall we see His face?' and it seemed an interminable time to me before the tide of the crowd washed along the pavement by me. |
Обросшие бородами, оборванные, они маршировали по Персиковой улице, распевая |
The bearded, shabby files swung down Peachtree Street to the tune of |
Слышно, как три девочки в белых платьях играют на скакалке, распевая детский стишок Крюгера, когда Крюгер хватает Мардж через окно входной двери. |
Three girls in white dresses playing jump rope are heard chanting Krueger's nursery rhyme as Marge is grabbed by Krueger through the front door window. |
Затем это было имитировано, как если бы шаман улетел обратно в палатку, распевая свою песню. |
Then it was imitated as if the shaman had flown back into the tent, singing his song. |
В этот день дети переодеваются мужчинами и ходят от двери к двери, распевая песни и рассказывая анекдоты, чтобы получить сладости. |
On this day children disguise themselves as men and go from door to door, singing songs and telling jokes to receive sweets. |
Разводят костры, а дети с наступлением темноты выносят на улицу фонари, распевая песни, за которые их награждают конфетами. |
Bonfires are built and children carry lanterns in the streets after dark, singing songs for which they are rewarded with candy. |
Попай идет посмотреть на Олив Ойл, верхом на ките, распевая свою песню. |
Popeye goes to see Olive Oyl, riding on a whale while singing his theme song. |
В течение всей ночи мусульмане еще больше деморализовали крестоносцев, молясь, распевая песни, ударяя в барабаны, показывая символы и распевая песнопения. |
Throughout the night the Muslims further demoralized the crusaders by praying, singing, beating drums, showing symbols, and chanting. |
Когда Дессалин был низложен, толпа ворвалась в ее дом с намерением линчевать ее, но ей удалось успокоить их, подавая им десерт и распевая свои песни. |
When Dessalines was deposed, a mob broke in her house with the intent to lynch her, but she managed to calm them by serving them dessert and singing her songs to them. |
Следуя Божьему наставлению, люди и животные покидают ковчег, распевая благодарственный хор Аллилуйи с большим количеством фанфар горна в Си-бемоль. |
Following God's instruction, the people and animals leave the ark singing a thankful chorus of Alleluias with more bugle fanfares in B flat. |
Входят китаец и китаянка, распевая несколько песен о радостях своего мира. |
A Chinese man and woman enter singing several songs about the joys of their world. |
По прибытии в Кандагар Ричард встретил на улице слепого мальчика, который проводил долгие часы, распевая песни о любви к Богу. |
Upon arrival in Kandahar, Richard met on the street, a blind boy who spent long hours singing songs about the love of God. |
Во французском она была полной невеждой, но на пианино аккомпанировала себе, распевая старомодные романсы,- она пела их вот уже тридцать лет. |
Of French she was ignorant, but she knew the piano well enough to accompany the old-fashioned songs she had sung for thirty years. |
Распевая, Гаврош усиленно жестикулировал. |
Gavroche, as he sang, was lavish of his pantomime. |
Аввад учил подростка Багдади и получил свое собственное начало в качестве учителя, ведя детей по соседству, распевая Коран. |
Awwad taught the teenaged Baghdadi and got his own start as a teacher, leading children in a neighbourhood chanting the Quran. |
Христиане празднуют Рождество, переходя из дома в дом, распевая колядки, а взамен семья предлагает что-то хору. |
Christians celebrate Christmas by going from house to house singing carols, and in return the family offers something to the choir. |
Рабочие сделали все это играючи, посвистывая на своих лесенках и распевая на весь квартал. |
The workmen had finished it off as though they were playing, whistling away on their ladders, and singing loud enough to deafen the whole neighborhood. |
Согласно легенде, они прыгали в пропасть один за другим, распевая песни и танцуя. |
According to the legend, they jumped down the precipice one after the other while singing and dancing. |
Люди, которых он перестрелял бы с великим удовольствием, толкались у стойки бара, распевая затасканные душещипательные песенки, которые только одним им еще не надоели. |
The people Yossarian wanted to machine-gun were busy at the bar singing sentimental old favorites that nobody else ever tired of. |
После такого обильного благословения, разделенного между ними, они получили некоторое удовольствие, танцуя зарзуэлу и распевая композо и Сугиданон. |
After such abundant blessing shared for each other they made some enjoyment dancing the zarzuela and singing the composo and Sugidanon. |
Несколько трубадуров стали чрезвычайно богатыми, играя на скрипке и распевая свои песни о придворной любви для придворной публики. |
Several troubadours became extremely wealthy playing the fiddle and singing their songs about courtly love for a courtly audience. |
Мужчины провели ночь в своих лодках, стоящих на якоре, распевая английские песни в надежде, что колонисты услышат их. |
The men spent the night in their anchored boats, singing English songs in hopes that the colonists would hear. |
Пионер свой колер не переменил, и мистер Орландо Ладислав не краснеет, распевая по целым дням арии с миссис Лидгейт, писаной, говорят, красавицей. |
'Pioneer' keeps its color, and Mr. Orlando Ladislaw is making a sad dark-blue scandal by warbling continually with your Mr. Lydgate's wife, who they tell me is as pretty as pretty can be. |
Вечером в субботу несколько тысяч жителей приехали на восточную границу города, и встали там в живую цепь, распевая гимн Украины. |
On Saturday evening, several thousands of residents arrived at the eastern boundary of the city and stood there as a human chain while singing Ukraine’s national anthem. |
Или лежит ночью без сна, распевая псалмы и гимны, или просто расхаживает посреди ночи, не в силах уснуть. |
Or lie awake at night singing psalms and hymns, or simply walk about in the middle of the night unable to sleep. |
Сам он, весело распевая, скатывался вниз с откоса в лакированных полуботинках и открытом пальто, из-под которого сверкала белая манишка. |
Himself he tobogganed off, yodelling happily, down the slope in his dancing pumps and open coat, from under which gleamed the white waistcoat of his dress suit. |
Мы и глазом моргнуть не успели, а Орр закинул удочку в воду, распевая при этом, как беззаботный жаворонок. |
In no time at all, Orr had that fishing line out into the water, trolling away as happy as a lark. |
Мистер Олверти в конце концов принял приглашение, и сквайр ушел, распевая и приплясывая на радостях, что скоро увидит трагический конец бедняги Джонса. |
Mr Allworthy at last agreed to this invitation, and soon after the squire went off, singing and capering at the hopes of seeing the speedy tragical end of poor Jones. |