Рассыпаемый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В принципе, разница между ними в том, что когда они залеживаются, то кекс твердеет, (вместе) а печенье рассыпается. |
Technically, the difference is that when they go stale, a cake goes hard and a biscuit goes soft. |
Это история как-нибудь связана с тем, что ты рассыпаешь соль перед дверью каждую ночь перед сном? |
That story have anything to do with why you put the salt in front of your bunk door every night before bed? |
Многие боялись, что мы рассыпаемся изнутри и что лучшие годы Конфедеративных Штатов Америки уже миновали. |
Many feared that we were crumbling from within and that the best years of the Confederate States of America were behind us. |
Брод дает женщине лишь надежду, которая вскоре рассыпается в прах. |
All Brod can ever raise are your hopes, which are very soon dashed. |
Всё такой же, - отвечала Анна Михайловна, -любезен, рассыпается. |
He is just the same as ever, replied Anna Mikhaylovna, overflowing with amiability. |
It's so tender, it falls apart in your hands. |
|
Ваше Святейшество, рассыпается от прикосновения. |
Holiness, falls away at the touch. |
Spreading the good word? |
|
Проблема только в том, что стоит нам углубиться в их семейные дела, и эта версия рассыпается. |
The only problem is every time we dig a little deeper into the families, that theory falls apart. |
Время рассыпается на быстрые частички, которые вихрем разлетаются. |
Time just dissolves into quick-moving particles that are swirling away... |
Кто берёт с собой на убийство соль и затем рассыпает её вокруг ванны? |
Who takes salt to a murder and then sprinkles it around a bath? |
Immediately, Morgan's pirate ship crumbles to dust. |
|
Similar to the movie, his armour crumbles up when he is defeated. |
|
One stone crumbles and another takes its place. |
|
Но когда ты слегка касаешься человеческой плоти, кожа пальцев рассыпается, как чешуйки с куска слюды, разбиваемого молотком. |
But when you as much as lightly graze a human body your fingers fragment like scales of mica beneath hammer-blows |
Любопытно, как рассыпается эта система после того, как были пущены в дело все средства, шутит Жак Дюшено, депутат и бывший шеф полиции Монреаля. |
It is curious how the system is crumbling since we took drastic measures says Jacques Duchesneau ironically, a Quebec politician and former Montreal Chief of Police. |
Умный Гензель крошит маленький кусочек хлеба, который ему дают родители, и рассыпает крошки по их дорожке. |
Clever Hansel crumbles up the small piece of bread he is given by his parents, and sprinkles crumbs along their path. |
Макс игнорирует Руби и табличку и в конце концов рассыпает драгоценности по полу. |
Max ignores Ruby and the sign and he eventually spills jewels on the floor. |
Она принимает свою судьбу, как сделала это для своей семьи, прощается с Джаксом и рассыпается в прах. |
She accepts her fate as she did this for her family, bids Jax farewell, and crumbles to dust. |
Us mortal men, we pass through and then we're trampled in the dust. |
|
Все рассыпается на глазах, и если напряженность на Украине резко не уменьшится, ситуация может принять действительно скверный оборот. |
Things are falling apart, and unless there’s a dramatic de-escalation of the situation in Ukraine this has the chance to turn into a genuine rout. |
Это моя вина, я не заметила, ты рассыпаешь любовь, как кубики. |
It's my fault too because I don't see the little love squares you leave around. |
Тяжело видеть, как гениальный человек рассыпается на части. |
Terrible to watch a brilliant man fall apart so completely. |
Но старый ирландец с глубокой грустью читал правду под ее притворной обидой и видел, что одна из его самых заветных надежд рассыпается прахом. |
The old Irishman saw through her make-believe with profound sadness-the feeling that one of his dearest hopes had been shattered. |
So when they open those doors, fan out. |
|
Подарки кладутся вокруг елки, а искусственный снег рассыпается по ее ветвям. |
Presents are put around the tree and artificial frost is scattered over the branches. |
Ее он рассыпает по физиономии старины Бена Франклина, чтобы прижать банкноту. |
This he scatters across the face of old Ben Franklin, in order to hold the bill down. |
Картошка, варившаяся в кожуре, столь же строптиво крошится на вилках, когда ее чистят, и рассыпается, словно она подвержена землетрясениям. |
With a similar perverseness, the potatoes crumble off forks in the process of peeling, upheaving from their centres in every direction, as if they were subject to earthquakes. |
А ватрушки к чаю подала, так об них волк зубы сломит, и творог - дресвой рассыпается! |
And she gave us cheese-cakes for tea which would have broken the teeth of a wolf, and curds all sprinkled with dust. |
the deck pulls free, and the roadway spills into the east river. |
|
И теперь бедняга рассыпается в благодарностях и обязуется быть признательным всю оставшуюся жизнь |
And now the poor devil is fading away in gratitude and pledges of thanks, for the rest of his life. |