Россыпь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- россыпь сущ ж
- placer(прииск)
- золотые россыпи – gold placers
- scattering(рассеяние)
- loose
- bulk
- deposit(месторождение)
-
имя существительное | |||
placer | россыпь, золотой прииск | ||
deposit | депозит, залог, месторождение, вклад, задаток, россыпь | ||
alluvial deposit | россыпь |
скопление, чингил
Россыпь Всё, что рассыпано ( разг. ).
Его детство - россыпь вспышек, предполагающих психопатическое поведениие. |
His childhood is riddled with outbreaks suggesting psychopathic behavior. |
Основное предназначение «КА5.Россыпь» - хранение и обработка фактических данных разведки и разработки россыпных месторождений. |
PolyBoolean includes Boolean operations, basic polygon construction routines and polygon triangulation routines. |
Колер опустил изумленный взгляд на россыпь мигающих огоньков на пульте управления кресла. |
Kohler glanced down at the blinking lights in apparent bewilderment. |
Мы с сёстрами нашли россыпь белых фиалок в расселине у ручья, и назвали это нашей священной тайной. |
My sisters and I would find a clump of white violets in a cleft of the brook bank, and we called it our holy secret. |
Россыпь этих костей под насыпью указывала на то, что гробница была потревожена в древности. |
The scattering of these bones below the fill indicated that the tomb had been disturbed in antiquity. |
It's a light blue field and a spray of stars. |
|
Духи не могли сказать ей, где бы старику разжиться работишкой, или как найти золотую россыпь, или угадать выигрышный номер в китайской лотерее. |
The spirits couldn't tell her where the old man could nail a job or find a gold-mine or mark an eight-spot in Chinese lottery. |
Время близилось к полуночи, и в густо-чернильной тьме сверкала россыпь огоньков. |
It was late, almost midnight, and they could see the lights twinkling outside in the inky darkness. |
Сквозь купол отчетливо видна была россыпь звезд и повисший в небе шар старушки Земли. |
Through the dome you could see the sweep of the stars and the great hanging orb of Mother Earth. |
Сколько ее усохнет, сколько на россыпь пойдет, сколько мышь съест! |
A lot of it will dry up, and be wasted, and the mice will eat it up. |
Бриллиант 2 карата И россыпь камней по всей оправе кажетесь мне очень знакомой |
It's a design that features a 2 carat, brilliant cut diamond, and a u-prong setting. |
Случайная россыпь букв, знаков препинания и пробелов не проявляет этих закономерностей. |
A random scattering of letters, punctuation marks and spaces do not exhibit these regularities. |
Обращенная вперед панель по-прежнему воспроизводила лишь тусклую россыпь звезд. |
The forward panel still showed its uninformative display of stars. |
Turn on your confetti, please. |
|
Petals on a wet black bough. |
|
Подлинная россыпь из знаментостей и титанов промышлености |
A veritable who's who of celebrities and titans of industry |
Я вижу желтую россыпь одуванчиков и старуху в красной накидке, и знаю - это Никарагуа. |
Wherever there is a field of marigolds and the red cloak of an old woman, there is Nicaragua. |
Только эта бесконечная звездная россыпь, только она одна и убедит, что Бог - есть и у времени ни начала, ни конца. |
Nothing save witnessing the strewn vista of the stars could convince a man that timelessness and God existed. |
Всё, что было у него в карманах, - это связка ключей. и мелочь россыпью. |
All he had in his pockets was a set of keys, some loose change. |
Когда он надел ожерелье ей на шею, оно легло на кожу случайной россыпью дождевых капель. |
When he clasped it about her neck, it looked like drops of water fallen at random. |
созвездия, знаки Зодиака, кометы, звезды и планеты. А венчало его аллегорическое изображение богини Астрономии под целой россыпью звезд. |
heavenly bodies—constellations, signs of the zodiac, comets, stars, and planets. Above it, the image of the Goddess of Astronomy beneath a field of stars. |
На Одри Хепбёрн была белая с чёрными ленточками, сдвинутая набок, закреплённая на кружевной сеточке для волос, тоже белой с россыпью цветочков. |
Audrey Hepburn wears a big white hat with black ribbons, set at an angle. And it's held in place by a white veil all covered in tiny flowers. |
В два раза больше денег и алмазы россыпью если узурпатор возьмёт ноги в руки, а мы возродим величие Булунга. |
Double the cash plus more diamonds if the usurper takes to his heels and we get back Boulounga. |
Залитая огнями площадь Святого Петра очень быстро превратилась в небольшой светлый эллипс, окруженный россыпью уличных фонарей. |
The glow of St. Peter's Square shrank beneath them until it was an amorphous glowing ellipse radiating in a sea of city lights. |
Последний раз, когда я проверяла эти украшенные россыпью бриллиантов часы, которые мне, сам того не зная, купил мой босс, на дворе был 2012-й год. |
The last time I checked, this diamond-speckled watch my gay boss bought me without his consent, it was 2012. |
- россыпь (шахта) - placer (mine)
- каменная россыпь - block field
- оловянная россыпь - stream tin
- прибрежная россыпь - beach placer
- россыпь земли - run-off of land
- ручьевая россыпь - creek placer
- звёздная россыпь - starry placer
- золотая россыпь - gold placers
- береговая морская россыпь - sea-beach placer
- береговая россыпь - gravel-plain placer
- аллювиальная оловянная россыпь - alluvial tin
- аллювиальная россыпь - alluvial placer
- долинная россыпь - valley placer
- дельтовая россыпь - delta placer
- золотоносная россыпь - auriferous alluvial
- косовая россыпь - bar placer
- озёрная россыпь - lacustrine placer
- морская россыпь - submarine placer
- элювиальная россыпь - residual placer
- современная россыпь - recent placer
- пролювиальная россыпь - proluvial placer
- русловая россыпь - river-bar placer
- террасовая россыпь - terrace placer
- неглубокая россыпь - shallow placer
- приморская россыпь - sea beach placer
- россыпь на аллювиальной террасе - hing-level placer
- сложная россыпь - compound placer
- россыпь прибрежных равнин - gravel plain placer
- сухая россыпь - dry placer
- увальная россыпь - hillside gravel