Приморская россыпь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Приморская россыпь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sea beach placer
Translate
приморская россыпь -

- россыпь [имя существительное]

имя существительное: placer, deposit, alluvial deposit



Азартные игры были легализованы там в 1977 году в попытке оживить некогда популярное Приморское направление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gambling had been legalized there in 1977 in an effort to revitalize the once-popular seaside destination.

Летом того же года Китс поехал с Кларком в приморский город Маргейт, чтобы написать книгу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the summer of that year, Keats went with Clarke to the seaside town of Margate to write.

В ту эпоху почтовое сообщение между Аррасом и Мрнрейлем -Приморским осуществлялось при помощи кареток времен Империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The posting service from Arras to M. sur M. was still operated at this period by small mail-wagons of the time of the Empire.

Англиканская церковь в Ницце, Приморские Альпы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anglican church in Nice, Alpes-Maritimes.

Монрейль -Приморский с незапамятных времен занимался особой отраслью промышленности -имитацией английского гагата и немецких изделий из черного стекла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From time immemorial, M. sur M. had had for its special industry the imitation of English jet and the black glass trinkets of Germany.

Сильное канадское воспитание существует в районах прерий вместе с некоторыми старыми обычаями, такими как Честерфилд и передняя комната, также связанные с приморскими районами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A strong Canadian raising exists in the prairie regions together with certain older usages such as chesterfield and front room also associated with the Maritimes.

Он встречается от южных Аппалачей на север до приморских провинций, на восток через Южный бореальный лес до острова Ванкувер, на юг до Орегона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is found from the southern Appalachians north to the Maritime Provinces, east across the southern boreal forest to Vancouver Island, south to Oregon.

Обращенная вперед панель по-прежнему воспроизводила лишь тусклую россыпь звезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The forward panel still showed its uninformative display of stars.

В то время он занимал пост премьер-министра Приморского края.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that time he held the post of Prime Minister of Primorsky Krai.

Риека-главный город и уездный центр Приморско-Горского Котарского уезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rijeka is the main city and county seat of the Primorje-Gorski Kotar County.

Климат Новой Зеландии известен как приморской климат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Climate of New Zealand has what is known as a maritime climate.

Всё, что было у него в карманах, - это связка ключей. и мелочь россыпью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All he had in his pockets was a set of keys, some loose change.

Обладая внушительным впечатляющим расположением, Отель-курорт Pestana Promenade Ocean Resort Hotel обязан своим названием великолепной приморской променадной улице; длинной и красивой аллее с прекрасными ухоженными садами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 5 star Pestana Carlton Madeira will please the most discerning traveler looking for comfort, excellent facilities and recreation.

Это в частности касается сосны приморской, бука, дуба каменного, а также дуба европейского и дуба скального.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This applied in particular to maritime pine, beech, holm oak and European and sessile oak.

Вице-губернатор Приморского края Сергей Сидоров признает: «Мы известны своей красной икрой, преступностью и древесиной...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deputy governor, Sergei Sidorov, admitted: Our brand now is (red) caviar, crab, a bit of criminality, and lumber....

Это было давно, это было давно, в королевстве приморской земли: там жила и цвела та, что звалась всегда, называлася Аннабель-Ли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was many and many a year ago, in a kingdom by the sea, that a maiden there lived whom you may know by the name Annabel Lee.

Тенардье тем более считали себя вправе поступать таким образом, что мать, по-прежнему жившая в Монрейле -Приморском, начала неаккуратно высылать плату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Th?nardiers considered themselves all the more authorized to behave in this manner, since the mother, who was still at M. sur M., had become irregular in her payments.

Благодаря быстрым успехам той отрасли промышленности. которую он так изумительно преобразовал, Монрейль -Приморский стал крупным центром торговых операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks to the rapid progress of the industry which he had so admirably reconstructed, M. sur M. had become a rather important centre of trade.

Бриллиант 2 карата И россыпь камней по всей оправе кажетесь мне очень знакомой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a design that features a 2 carat, brilliant cut diamond, and a u-prong setting.

созвездия, знаки Зодиака, кометы, звезды и планеты. А венчало его аллегорическое изображение богини Астрономии под целой россыпью звезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

heavenly bodies—constellations, signs of the zodiac, comets, stars, and planets. Above it, the image of the Goddess of Astronomy beneath a field of stars.

Монрейль -Приморский в этом промысле чуть ли не соперничал теперь с Лондоном и Берлином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

M. sur M. almost rivalled London and Berlin in this branch of commerce.

Около шести часов утра он приехал в Монрейль -Приморский и первым делом отправил по почте свое письмо к Лафиту, а затем зашел в больницу навестить Фантину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little before six o'clock in the morning he had arrived at M. sur M., and his first care had been to post a letter to M. Laffitte, then to enter the infirmary and see Fantine.

Когда он надел ожерелье ей на шею, оно легло на кожу случайной россыпью дождевых капель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he clasped it about her neck, it looked like drops of water fallen at random.

Товарищ прокурора послал его в Монрейль -Приморский с нарочным, наказав последнему мчаться во весь опор и передать пакет полицейскому надзирателю Жаверу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The district-attorney forwarded it to M. sur M. by a special messenger, at full speed, and entrusted its execution to Police Inspector Javert.

Час спустя какой-то человек, пробираясь сквозь деревья и густой туман, быстро удалялся от Монрейля -Приморского по направлению к Парижу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An hour later, a man, marching amid trees and mists, was rapidly departing from M. sur M. in the direction of Paris.

В Монрейле -Приморском он исполнял тягостные, но полезные обязанности полицейского надзирателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At M. sur M. he exercised the unpleasant but useful functions of an inspector.

Россыпь звёзд на светло-синем поле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a light blue field and a spray of stars.

Вечером я вышел на Приморский бульвар и сразу же наткнулся на подходящую компанию из четырех чрезвычайно типичных лондонских парней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Walking along the sea-front in the evening, I suddenly found myself confronted by four remarkably choice specimens of the class.

Как россыпь лепестков на черной мокрой ветке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Petals on a wet black bough.

Мы с сёстрами нашли россыпь белых фиалок в расселине у ручья, и назвали это нашей священной тайной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My sisters and I would find a clump of white violets in a cleft of the brook bank, and we called it our holy secret.

Сэвидж работал вместе с отцом и братом в Мичигане, Каролине, Джорджии, приморских островах и на территории Восточного Теннесси, которой управлял Ник Гулас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Savage worked with his father and brother in Michigan, the Carolinas, Georgia, the Maritimes, and the eastern Tennessee territory run by Nick Gulas.

Приморское платье считалось более смелым, легкомысленным, эксцентричным и ярким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seaside dress was seen as more daring, frivolous, eccentric, and brighter.

Высотные отели и башни выстроились вдоль новой набережной района, пристани для яхт и Приморской набережной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

High-rise hotels and towers line the district's New Waterfront, marina and seaside promenade.

В Канаде промышленно развитые приморские города и поселки давали врачам массу возможностей проявить себя как начинающие профессионалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Canada, the industrializing towns and cities of the Maritimes gave plenty of opportunities for their physicians to show their skills as emerging professionals.

Растущее богатство и независимость, приобретенные некоторыми прибрежными городами, обеспечили Приморским республикам ведущую роль на европейской арене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The growing wealth and independence acquired by some coastal cities gave the Maritime Republics a leading role in the European scene.

Годе работал в нескольких газетах, включая Курьер приморских провинций, Монитер акадьен и Леванжелин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gaudet worked for several newspapers including the Courrier des provinces Maritimes, Le Moniteur acadien and L'Évangéline.

Он был образован в 1907 году, когда несколько семей из нынешней Молдавии прибыли в приморскую деревню Петровка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was formed in 1907 when several families from what is now Moldova arrived at the maritime village of Petrovka.

В Канаде он наиболее распространен в приморских провинциях, а также в южных провинциях Квебек, Онтарио и Британская Колумбия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Canada, it is most common in the Maritime Provinces as well as southern Quebec, Ontario and British Columbia, with scattered populations in between.

Десятки других получили ранения, связанные с фреоном, и были эвакуированы в неизвестный порт в Приморском крае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dozens of others suffered freon-related injuries and were evacuated to an unknown port in Primorsky Krai.

Основные съемки начались 26 мая 2017 года в Циндао, приморском городе на севере китайской провинции Шаньдун, и завершились 27 сентября 2017 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Principal photography started on 26 May 2017, in Qingdao, a seaside city on north China's Shandong province, and wrapped on 27 September 2017.

До Канадской конфедерации колонии, составлявшие приморские районы, и Ньюфаундленд содержали свои собственные ополчения, независимые от канадской милиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prior to Canadian Confederation, the colonies that made up the Maritimes, and Newfoundland maintained their own militias independent of the Canadian Militia.

Дистиллированная вода также используется для питьевой воды в засушливых приморских районах, где не хватает пресной воды, путем опреснения морской воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Distilled water is also used for drinking water in arid seaside areas lacking sufficient freshwater, via desalination of seawater.

В качестве декора была использована церковь Мор, простая романская церковь, построенная около 1250 года на отдаленном Приморском утесе недалеко от деревни Ленструп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mårup Church, a plain Romanesque church built around 1250 on a remote seaside cliff near the village of Lønstrup, was used as a backdrop.

Мириам также долго отдыхает в Приморском доме гипо и Альмы Уилсон, которые основаны на Герберте Уэллсе и его жене Эми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miriam also has a long holiday at the seaside home of Hypo and Alma Wilson, who are based on H. G. Wells and his wife Amy.

Многие бывшие солдаты и другие добровольцы уехали с Корейского полуострова в Маньчжурию и Приморский край в Россию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many former soldiers and other volunteers left the Korean Peninsula for Manchuria and Primorsky Krai in Russia.

Херст является совладельцем ресторана морепродуктов 11 The Quay, расположенного в английском приморском городке Илфракомб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hirst is a co-owner of the seafood restaurant, 11 The Quay, in the English seaside town of Ilfracombe.

Йокота была похищена 15 ноября 1977 года в возрасте тринадцати лет, когда она возвращалась домой из школы в своей приморской деревне в префектуре Ниигата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yokota was abducted on 15 November 1977 at the age of thirteen while walking home from school in her seaside village in Niigata Prefecture.

К 1932 году в парке было два приморских бассейна с соленой водой, один на втором пляже и один на Лесорубной арке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1932, there were two seaside, saltwater pools in the park, one at Second Beach and one at Lumberman's Arch.

В русском Оперном театре находится Государственный Приморский театр оперы и балета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russian Opera House houses the State Primorsky Opera and Ballet Theater.

Случайная россыпь букв, знаков препинания и пробелов не проявляет этих закономерностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A random scattering of letters, punctuation marks and spaces do not exhibit these regularities.

Паровой автобус Элизабет эксплуатировался в английском приморском городке Уитби, а затем переехал в Уэстон-супер-Мар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A steam bus, Elizabeth operated in the English seaside town of Whitby, then relocated to Weston Super Mare.

Он расположен на Юрском побережье, на широком уступе Приморского утеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It lies on the Jurassic Coast, on a wide ledge in the seaside cliff.

Во времена мамлюков руины древней Приморской Кесарии и укрепленного города крестоносцев лежали необитаемыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Mamluk period, the ruins of ancient Caesarea Maritima and of the Crusader fortified town lay uninhabited.

Они базируются в Гонфревиль-л'Орше, Сена-Приморская.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are based in Gonfreville-l'Orcher, Seine-Maritime.

Фридрих Франц был первым Великим герцогом Мекленбургским и основал первый Приморский оздоровительный курорт в 1793 году в Хайлигендамме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Friedrich Franz was the first Great Duke of Mecklenburg and founded the first seaside health spa in 1793 in Heiligendamm.

Бодлер был продуктивен и умиротворен в приморском городе, его поэма путешествие была одним из примеров его усилий в то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baudelaire was productive and at peace in the seaside town, his poem Le Voyage being one example of his efforts during that time.

Действие романа происходит в приморском городе в период социальных перемен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The novel is set in a seaside town during a time of social change.

Случайная случайность приводит Шарлотту Хейвуд в Сэндитон, приморский курорт на пороге драматических перемен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A chance accident brings Charlotte Heywood to Sanditon, a seaside resort on the cusp of dramatic change.

К ноябрю японцы заняли все порты и крупные города в российских приморских губерниях и в Сибири к востоку от города Читы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By November, the Japanese occupied all ports and major towns in the Russian Maritime Provinces and in Siberia east of the city of Chita.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приморская россыпь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приморская россыпь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приморская, россыпь . Также, к фразе «приморская россыпь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information