Ручейки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ручейки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
streams
Translate
ручейки -

беки, борны, ожоги, ручьи


Наша жизнь - это ручейки которые впадают в ту самую реку которая несет нас в то небо, спрятанное за туманами водопадов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our lives are streams flowing into the same river towards whatever heaven lies in the mist beyond the falls.

Наконец горы отказались принимать влагу, и ручейки, побежавшие по ущельям, слились в потоки и с ревом обрушились вниз, в долины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last the mountains were full, and the hillsides spilled into the streams, built them to freshets, and sent them roaring down the canyons into the valleys.

По лесу течёт столько воды, что даже маленькие ручейки могут вымыть почву из-под древнего валуна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is so much water flowing through the forest that even little rivulets can carve out the soil around an ancient boulder.

Ручейки Раннант и Дулас-главные из небольших ручьев, пересекающих приход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rivulets Runnant and Dulas are the principal of the smaller streams that intersect the parish.

Ручейки крови побежали из-под него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rivulets of blood flowed beneath him.

Мы оглянулись - лучи заходящего солнца превращали бегущие ручейки в золотые ленты, горели на поднятой плугом земле и густой чаще кустарника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We looked back on it now, the slanting rays of a low sun turning the streams to threads of gold and glowing on the red earth new turned by the plough and the broad tangle of the woodlands.

Наблюдал как ручейки становятся реками появляются каньоны и превращаются в пыль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I who have watched rivulets turn to rivers turn to canyons turn to dust.

Журчащие ручейки, прекрасные холмы, маленькая тайная тропинка, которая лишь иногда открывается путнику, а уж если откроется, без камеры не обойтись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The babbling brook, the beautiful mountains, little secret trailway that's only open seasonally, and when it is, let me tell you something, bring a camera.

По лицу майора текли ручейки пота и исчезали под воротником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sweat trickled down his face, into his collar.

Эти ручейки меняют русло быстрее, чем рисуют карты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Them little streams change quicker than the maps do.

Начался городской выгон, на котором паслись коровы, дощатый тротуар вдоль забора, шаткие мостики через ручейки и канавы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The city common began, on which cows were browsing; a board sidewalk along a fence; shaky little bridges over little brooklets and ditches.

За последние 14 месяцев единственными постами здесь были ручейки комментариев о самом потоке и обсуждение ошибок потока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the last 14 months the only posts here have been a trickle of comments about Flow itself, and discussion of Flow bugs.

Всюду, невидимые глазу, бежали ручейки, это их журчанье, бормотанье, бульканье, плеск и рокот раздавались кругом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All round them though out of sight, there were streams, chattering, murmuring, bubbling, splashing and even (in the distance) roaring.

Потом опять выглянуло солнце, запели петухи, захлопали крылышками в мокрых кустах воробьи, по песку побежали ручейки, унося с собой розовые лепестки акации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the sun reappeared, the hens clucked, sparrows shook their wings in the damp thickets, and the pools of water on the gravel as they flowed away carried off the pink flowers of an acacia.

Бесчисленные притоки, речушки, ручейки, слились в единый материнский поток, объединили свое движение, свои краски и устремились дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From various and uncountable tributaries, in creeks and brooks of color and motion, the parts of this river had joined, become one mother current, and flowed on.

Деревья наливались соками, с каждым днем громче пели незримые ручейки под снегом -жизнь возвращалась в обледенелую страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sap was rising in the trees, and daily the trickle of unseen streamlets became louder as the frozen land came back to life.

В своей душевной щедрости она, подобно той реке, чью мощь сломил Кир, растеклась на ручейки, названия которых не прогремели по свету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her full nature, like that river of which Cyrus broke the strength, spent itself in channels which had no great name on the earth.

Дым медленно поднимался к потолку, красные ручейки расползались у ее ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The smoke curled slowly to the ceiling and the red streams widened about her feet.


0You have only looked at
% of the information