Сказочным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сказочным - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fairy
Translate
сказочным -

на славу, на удивление, нет слов, как Бог, прекрасный, золотой, на зависть, замечательный, на диво


Последние лучи заката пронизывали его редкую изжелта-зеленую листву, и деревце казалось сказочным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last of the sunlight was stirring in what yellowish-green foliage was left, so that the tree had an enchanted look.

Нет, пока я наслаждаюсь этим сказочным обедом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not while I'm having this fabulous lunch.

Такая женщина, как вы, Зоя, найдет применение сказочным сокровищам Оливинового пояса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A woman like you, Zoe, will find plenty of use for the wealth of the Olivine Belt.

Больше всего нас пугает наш свет, а не наша тьма. Мы спрашиваем себя: Кто я такой, чтобы быть блестящим, великолепным, талантливым, сказочным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is our light, not our darkness, that most frightens us. We ask ourselves, who am I to be brilliant, gorgeous, talented, fabulous?

И что, упустить возможность похвастаться нашим сказочным браком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh what, and miss the chance to showcase our fairytale marriage?

Коллекция червя содержала, например, то, что он считал скифским ягненком, шерстистый папоротник, который считался сказочным растением/овцой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worm's collection contained, for example, what he thought was a Scythian Lamb, a woolly fern thought to be a plant/sheep fabulous creature.

И я хочу видеть рядом моего муж-стера причудливо сказочным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I want my man-ster looking freaky fabulous.

Маленький, медный казак казался мне не человеком, а чем-то более значительным -сказочным существом, лучше и выше всех людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little copper-colored Cossack seemed to me to be no man, but something much more significant - a legendary being, better and on a higher plane than ordinary people.

Большинство картинок со сказочным народцем были не особенно впечатляющими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the pictures of fairies were not very impressive.

Норман и я собираемся на свидание в пять часов. И я буду миленькой, а он будет сказочным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norman and I are going on a date at five o'clock, and I'm gonna be adorable, and he's gonna be dreamy.

Подменыш считался сказочным ребенком, оставленным вместо человеческого ребенка, украденного феями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A changeling was believed to be a fairy child that had been left in place of a human child stolen by the fairies.

То, что вы должны были найти, что вы надеялись найти неким сказочным образом, уже больше не там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what you were supposed to find, what you hoped to find in some serendipitous way, is no longer there.

Она становится незаменимой с ее сказочным соусом и веселой благодарностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's making herself indispensable with her dreamy gravy and her cheerful gratitude.

И я знаю, что тебе это может показаться не идеальным, с твоим-то... сказочным взглядом на мир... с Самантой и Башмаком и волшебными плюшевыми осликами, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I know it may not seem perfect from your... fairytale world view. With Samantha and Boots and your magic stuffed donkeys, but...

Скоро, сударь эльф, ты насладишься сказочным гостеприимством гномов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon, Master Elf, you'll enjoy the fabled hospitality of the Dwarves.

Сама история заканчивается чем-то сказочным: генерал просто закрывает карету и оставляет хвастливого Чертокуцкого наедине с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The story itself ends in something of a fabular fashion, with the general simply closing the carriage and leaving the braggadocious Chertokutsky to himself.

Мы имели дело с народом, отличавшимся сказочным многообразием чувств, поступков, взглядов, манеры выражаться, творить, любить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were up against a people with a fabulous multiplicity of sentiments, attitudes, and viewpoints, as well as manners of speaking, creating, and loving.

Белоснежный, с поднимающимися к небу минаретами, он показался мне сказочным, пока мы наблюдали его из-за реки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very pretty it looked, too, before we got there from the other side of the river standing up quite white and fairy-like with minarets.

Далее от Тато, это займет около трех-четырех часов пешего похода по пятикилометровой дороге до сказочных лугов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This book is notable for its discussion of delight in sensual pleasures during a time when such candid displays were considered immoral.

Куда ты отправляешь всех этих сказочных существ!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where you dumped those fairy tale creatures!

В эту ночь, повсюду взрываются фейерверки, и небо озаряется хороводом цветных искр, похожих на сказочных фей из какого-то забытого детского мультфильма, а привычные и одновременно диковинные силуэты ёлок сквозь стёкла смотрят блестящими разноцветными глазами шаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This night, fireworks everywhere blow up, and the sky lights up with a round dance of the color sparks similar to fantastic fairies from any forgotten children`s cartoon film, and habitual and simultaneously strange silhouettes of fur-trees through glasses look brilliant multi-colored eyes of spheres.

Полный вид на Нанга-Парбат за сказочными лугами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A full view of Nanga Parbat behind Fairy Meadows.

В британских сказочных преданиях дуб является одним из трех основных магических лесов, наряду с ясенем и терном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In British fairy lore, the oak is one of three primary magical woods, along with ash and thorn.

Из непроходимых джунглей до сказочных лесов

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From jungles untamed to forests enchanted.

Сказочный Принц нашел Плук-Плонг и вернул ее назад!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Charming found Pluk-Pleung and brought her back!

Он нанимает Тарзана, и строится сказочный воздушный корабль, чтобы проникнуть в Пеллюсидар через естественное полярное отверстие, соединяющее внешний и внутренний миры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He enlists Tarzan, and a fabulous airship is constructed to penetrate Pellucidar via the natural polar opening connecting the outer and inner worlds.

Что-то в ней было такое Помню, мистер Коулмен сказал однажды, что она как это? как те сказочные феи, которые заманивают людей в топь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was something about her I remember Mr Coleman saying she was like a thingummyjig that came to lure people into marshes.

Боже, просто сказочными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, my god, they were fantastic.

Фасады соборов и других готических церквей были также украшены скульптурами различных сказочных и пугающих гротесков или чудовищ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The exteriors of cathedrals and other Gothic churches were also decorated with sculptures of a variety of fabulous and frightening grotesques or monsters.

Но по существу я продал свою душу давным-давно, до того как стал на них работать... как один из тех неосторожных героев, которые описывали сказочные приключения Синей Пантеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But basically I sold my soul long time ago, before I started to work for them... as one of those imprudent heroes, who write the fabulous adventures of the Blue Panther.

Ты, из своими сказочными инструкциями по вождению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, with your fairytale train manuals.

Тем не менее, спустя девять лет после окончания войны, конфликт все еще остается, как изгои сказочные солдаты и преступники используют в своих интересах послевоенную нестабильность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, nine years after the end of the war, conflict still remains as rogue Fairy Soldiers and criminals take advantage of the postwar instability.

Как дымчатые торсы сказочных атлетов, висели в синих высях сытые громады облаков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the vague torsos of fabulous athletes, huge fleshy clouds lolled on the blue air above their heads.

Богато украшенные башни и сказочные башенки, похожие на остроконечные вершины холмов, собраны вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The richly adorned towers, and the fairy-like turrets, like pointed hill-tops are congregated together.

Наряду с этими уникальными чертами, розовый сказочный броненосец имеет значительно уменьшенные глаза и очень полагается на осязание и слух, чтобы ориентироваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Along with these unique traits, the pink fairy armadillo has greatly reduced eyes and relies highly on touch and hearing to navigate.

Поднявшись по двум ступенькам, я заглянула в нее, и мне почудилось, что я попала в сказочный чертог, - такой великолепной показалась эта комната моему неискушенному взору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mounting to it by two broad steps, and looking through, I thought I caught a glimpse of a fairy place, so bright to my novice-eyes appeared the view beyond.

Последняя песня на одноименном дебюте сказочных пуделей 1977 года называется Cherchez La Femme.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last song on Fabulous Poodles 1977 eponymous debut is titled Cherchez La Femme.

Я не хочу, чтобы она верила в сказочные истории, сестра, про чудесное рождение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't have her believing any fairy stories, nurse, about the miracle of childbirth.

Точно так же Принцесса Мононоке, Лабиринт Пана, Суспирия и Спайк создают новые истории в этом жанре из сказочных и фольклорных мотивов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise, Princess Mononoke, Pan's Labyrinth, Suspiria, and Spike create new stories in this genre from fairy tale and folklore motifs.

представляла, что он вернется, как сказочный принц, чтоб похитить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I imagined he'd come back... and carry me off like Prince Charming.

Дороти Макс Прайор описала финал как сказочный момент эмансипации и торжества старшего женского тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dorothy Max Prior described the ending as 'a fabulous moment of emancipation and celebration of the older female body.

Работы Рейнфельда, Ральфа Бетца,Сбииса Сабияна, вероятно, являются шагами к основам для более надежного и научного метода оценки ценности сказочных произведений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The work of Reinfeld, Ralph Betza, Sbiis Sabian are probably footsteps toward basics for a more reliable and scientific method in evaluating Fairy Piece Values.

С семи лет Стрэттон выступал в грандиозных полнометражных сказочных мелодрамах под руководством П. Т. Барнума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the age of seven, Stratton performed in grand full-length fairytale melodramas under the management of P.T. Barnum.

Некоторые птицы, в целом сказочные, символизируют мечты, судьбу, судьбу и удачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some birds, overall fabulous, symboliza dreams, destiny, fate and luck.

Да, у нас тоже сказочные настроения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, it's like a fairy tale over here too.

Я хотел бы, чтобы ты уснула, но как сказочные персонажи, которые засыпают, чтобы проснуться только тогда, когда они будут счастливы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to send you to sleep but like characters in fairytales, who sleep, onlyto wake up on the day they'll be happy.

Многие из простейших сказочных шахматных фигур не появляются в ортодоксальной игре, но они обычно попадают в один из трех классов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the simplest fairy chess pieces do not appear in the orthodox game, but they usually fall into one of three classes.

Другие резные изображения изображают такие предметы, как сказочные звери, выдра или змея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other carvings depict such subjects as fabulous beasts, and an otter or a snake.

Работа Андерсена иногда опиралась на старые народные сказки, но чаще разворачивала сказочные мотивы и сюжеты в новых сказках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andersen's work sometimes drew on old folktales, but more often deployed fairytale motifs and plots in new tales.

Два человека отправляются на поиски сомнения, и по мере того, как их приключение уводит их в джунгли, встречаются еще более сказочные существа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two humans go in search of the Doubt, and as their adventure takes them into the jungle, even more fabulous creatures are encountered.

У тебя тут сказочный сторожевой пёс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got a fab watchdog here.

Он был выпущен в рамках серии сказочные прядильщики для детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was released as part of the Tale Spinners for Children series.

Викторианская эпоха была особенно известна своими сказочными картинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Victorian era was particularly noted for fairy paintings.

Если ты увидишь трех сказочных фей, которые одеваются...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you sew three fairytale dresses for me...

Паркер, это щенок просто сказочный!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parker, this dog is just fabulous!

Шестимесячный туристический сезон в сказочных лугах начинается в апреле и продолжается до конца сентября.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The six-month tourist season at Fairy Meadows starts in April and continues until the end of September.

Лето погружает нас в сказочный мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Summer takes us into a fantastic world.



0You have only looked at
% of the information