Скитатьс - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда ваша семья вынудила ее скитаться по лесам все эти месяцы. |
When your family left her to prowl the woods all these months. |
Точно, но джинн вынужден скитаться по земле, пока новый хозяин не потрет лампу. |
Exactly, but the genie would be forced to wander the earth until a new master rubs the lamp. |
Там погибло примерно 5 миллионов человек, а более 1,7 миллиона женщин, мужчин, детей и стариков были перемещены и вынуждены скитаться в поисках крова. |
There have been approximately five million deaths, and more than 1,700,000 women, children, elderly people and men have been displaced and left to wander. |
Но спустя час подобного времяпровождения она начала подозревать, что может вечно скитаться по дворцу. |
But an hour passed in this fashion, and she began to think that she might be wandering about the palace forever. |
де же еще скитатьс€ маленькому призраку собаки, как не по моим следам? |
Where else should his little dog soul haunted as on my track? |
Пратт учился на плотника, но бросил это ремесло и стал скитаться по стране, читая лекции в свободное время. |
Pratt trained as a carpenter but abandoned this craft and wandered about the country doing freelance lecturing. |
Никому не удастся заставить ее и ее близких скитаться по свету и жить из милости у родственников. |
No one was going to set her and her people adrift on the charity of relatives. |
Провидение приговорило его скитаться по морям, пока он не найдет истинного смысла любви. |
Providence condemned him to roam the seas until he found the true meaning of love. |
Кто-то должен скитаться, а кто-то находит своё место в этом мире. |
'There are those who must go on wandering, 'and those who find their place in the world. |
Иронично, что для того, чтобы Вергенцы в конце концов победили Силлиганцев, они должны улететь со своей планеты и скитаться по галактике... 11 веков. |
And so, ironically, for the Vernegos to ultimately triumph over the Silligans, they must first abandon their planet entirely and wander the galaxy for- you guessed it- 11 centuries. |
Doomed to roam the reach between worlds. |
|
Мы должны скитаться по улицам. Проламывать имена и вытряхивать черепа. |
We should be out on the streets, cracking names and taking skulls. |
Я хотела быть искательницей приключений и скитаться по свету вместе с ним. |
I wanted to be a drifter and roam the world with him |
Я решил исчезнуть с поля зрения заблаговременно, до ареста, и в промежутке скрываться, скитаться, отшельничать. |
I decided to quit the field in good time, before I was arrested, and meanwhile to hide, wander about, live like a hermit. |
He left me cursed to wander through the centuries alone and weak. |
|
Выкинутые с родной планеты кардассианами, принужденные скитаться по галактике поселяющиеся всюду, где они только могут найти свое - хоть какое-то - место... это ужасно. |
Chased off their own planet by the Cardassians forced to wander the galaxy settling wherever they can find room... it's tragic. |
Осужден скитаться, пока Мессия не вернется. |
Cursed to walk the earth until the Messiah returned. |
Я бы не против вечно скитаться с тобой, бороздя моря вдоль и поперёк. |
I'd like to wander around with you in eternity, torn back and forth between the seas |
Жить с ним, больше не скитаться,. |
To dwell with Him, no more to roam. |
Бесцельно скитаться среди этих пещер до конца вашей жалкой жизни. |
Wander aimlessly through these caves for the rest of your miserable life. |
Вы хотите сказать, - спросила она, - что мы вам оказали необходимую помощь и теперь можем отпустить вас опять скитаться по болотам, ночью, под дождем? |
Do you mean, she asked, that we have now given you what aid you require? and that we may dismiss you to the moor and the rainy night? |
Listen, baby... you're getting hitched, and... and I... was born to roam. |
|
После чего израильтяне вынуждены скитаться в течение 40 лет. |
After which the Israelites are made to wander for 40 years. |
Смерть победила в состязании, и принц был проклят скитаться по земле как упырь на всю вечность. |
Death won the contest and the prince was cursed to roam the earth as a ghoul for all eternity. |
После 1484 года Джованни да Корреджо начинает скитаться из города в город с проповедями. |
After 1484 Giovanni da Correggio begins to wander from city to city preaching. |
Находясь в пустыне, герои сталкиваются с духом Амона-ре, фараона, проклятого скитаться по пустыне, пока его гробница не будет ограблена. |
While in the desert, the characters encounter the spirit of Amun-Re, a pharaoh cursed to wander the desert until his tomb is robbed. |
Теперь Арахна проклята скитаться по вселенной и ткать свою паутину вечно. |
Now Arachne is cursed to wander the universe and weave her web for all eternity. |
There will be no more war, no more wandering for you now. |
|
Вскоре после смерти деда Маккарди покинул штат Мэн и начал скитаться по восточным Соединенным Штатам, где работал шахтером и водопроводчиком. |
Shortly after his grandfather's death, McCurdy left Maine and began drifting around the eastern United States where he worked as a lead miner and plumber. |
Что монахи не должны скитаться с места на место, то есть между монастырями. |
That monks are not to ‘wander from place to place’, meaning between monasteries. |
I just have to wander through this world? |
|
Было бы проще объясниться, чем прятаться и скитаться по чужим квартирам. |
It would have been simpler to have it out with me instead of keeping in hiding in other people's flats. |
Теперь я буду вынужден скитаться во времени и пространстве, потерянным, как и он. |
Now I will have to wander through time and space as lost as he is! |
Цивилизация начинается, когда мы перестаём скитаться. |
Civilization starts when we stop running. |
Однако он не смог придерживаться этих планов и в конце концов начал скитаться по стране из-за своей развивающейся шизофрении. |
He was unable to stick with these plans, however, and eventually started wandering the country as a result of his developing schizophrenia. |
Лорды порядка угрожают лишить его власти, и он уходит, утверждая, что будет продолжать скитаться. |
The Lords of Order threaten to strip him of his powers, and he leaves, claiming that he shall continue to wander. |
В загробной жизни дух бабушки был обречен скитаться по миру, окруженному пламенем. |
In the afterlife the grandmother's spirit was condemned to wander the world surrounded in flames. |
Скитаться по лесам раздольным. |
Or roaming through the dusky wild. |
It'd roam the Earth forever, Jack. |
|
Что духовенство не должно покидать своего епископа и скитаться по своей воле. |
That clergy are not to ‘leave their own bishop nor wander about at will’. |
Они обернули молодого царя тканью, вымоченной в древних снадобьях. И отправили скитаться по пустыне, пока, мучимый зноем и жаждой, он не набрел на пещеру отшельника. |
They wrapped the young king in Cimmerian gauze dipped in ancient potions... and set him to wander the desert... till in a delirium of heat and thirst, he stumbled upon a hermit's cave. |
Я тоже ждy не дождусь того дня, когда мы, наконец, прекратим скитаться, и заживем так же богато, как вэйцы. |
I also dream of a day when we can finally stop looting year after year and live the abundant life of the Wei people |