Скрасить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Скрасить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
brighten up
Translate
скрасить -

  • скрасить гл
    1. brighten
      (украсить)

И если бы не было этой детской веры, то не было бы никакой поэзии и романтики, чтобы скрасить существование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There would be no childlike faith then. No poetry, no romance to make tolerable this existence.

Я решил этим попользоваться и, может быть, немного скрасить жизнь и себе и вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I might take advantage of this and maybe make both our lives a little more richer.

Артисты могут скрасить настроение населения, что приведет к увеличению налоговых поступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The entertainers can brighten the moods of the populace, leading to increased tax revenue.

Я спросила мужа, Германа, чем бы скрасить нашим гостям вечер, а он ответил: ржаным виски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I asked my husband Herman what would make tonight special for all of our guests and he said rye whiskey.

А вы намерены скрасить их удел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you would better their lot?

Я могу скрасить свою историю жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I can gloss over my whole life story.

Это единственные супружеские объятия, которые мне суждено испытать, единственные ласки, которые могут скрасить часы моего досуга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such is the sole conjugal embrace I am ever to know-such are the endearments which are to solace my leisure hours!

Может я смогу его хоть немного скрасить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps I can brighten it up a little.

Или же ты используешь его слабость, чтобы скрасить своё одиночество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, or you're taking advantage of his neediness to make you feel less lonely.

Эти слова были сказаны в шутливом тоне, чтобы скрасить их грубоватый смысл, так как обычно он не вызывает неудовольствия у женщин, если прикрыт хорошей формой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Words spoken half jestingly to cover their somewhat disrespectful import; but such an implication, if carefully disguised, never gives offence to a woman.

Он признавал, что с ее точки зрения было бы безумием выйти замуж за него, Филипа: только любовь может скрасить бедность, а ведь она его не любит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip acknowledged that from her point of view it would have been madness to marry him: only love could have made such poverty bearable, and she did not love him.

Юмор часто используется для того, чтобы осветить сложные или стрессовые ситуации и скрасить социальную атмосферу в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humour is often used to make light of difficult or stressful situations and to brighten up a social atmosphere in general.

Не возражаете если мы подождем с Вами, Вы знаете, только чтобы скрасить Ваше беспокойство о бабнике?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you mind if we waited with you, you know, just to keep the womanizers from bothering you ?

Те женщины рассчитывают на меня, что я смогу скрасить их серые будни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those women count on me to brighten up their drab little lives.

К примеру, немного романтики может скрасить нашу внебрачную беременность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like. Okay, we need to spice up our illegitimate pregnancy with a little romance.

Скрасить тоску у меня есть странички из Ридерз Дайджест

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To kill the boredom I have pages of Readers' Digest

Я лишь хотела скрасить твое утро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to brighten up your morning.

Я сожалею, но очень трудно скрасить картину его смерти прямо сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry but it's very difficult to paint a pleasant picture of his demise right now.

Некая интрига, чтобы скрасить вашу скучную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some intrigue to liven up your humdrum little life.

Как это похоже на Каупервуда - быть деятельным и стараться скрасить свою жизнь даже в тюрьме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was like Cowperwood to be industrious and tasteful, even in prison.

Не хватает болтуна, чтобы скрасить вам унылый день, парни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing like a gusher to brighten up a dull afternoon, eh, lads?

Хочу собрать всех своих друзей, чтобы скрасить занудство Хэмиша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want many friends to make up for the gruesome stiffs that Hamish knows.

Для тех, кто ещё не испытал прелести африканских женщин... Эти две женщины созданы, чтобы скрасить ваши часы одиночества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For those who haven't experienced the charms of an African woman... these two women were made to alleviate your lonely hours.

Скрасить тоску у меня есть странички из Ридерз Дайджест

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To kill the boredom I have pages of Readers' Digest

Я даже думал увеличить его, чтобы скрасить казнь Баррета... но ваше неподчинение показало, что в вас слишком много энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I thought about increasing them to make the hanging of Barrett more palatable... .. but this disobedience shows you have energy to burn.

Есть световые колодцы, которые проходят вдоль пандуса с двойным атриумом, которые помогают скрасить пространство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are lightwells that run along the double-atrium ramp that help to brighten up the spaces.

На пендлтонской исправительной ферме уже некому было скрасить мне дни, и я потребовал перевода, понятно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody left in that Pendleton Work Farm to make my days interesting any more, so I requested a transfer, ya see.

Ты очень помог мне скрасить тоску в Париже

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were great in helping me break the boredom in Paris.

Я пришла скрасить твой сон, любимый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm here to sweeten your dreams, my love.

Им надо скрасить бесцельное существование придуманной целью. Они обожают космос и новые, неизведанные миры, открывающиеся за горизонтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They need to graft some purpose to a purposeless existence. They're in love with space and all those new unknown worlds which lie out beyond the next horizon.

Добросердечная женщина была растрогана и просто из сил выбивалась, чтобы скрасить Милдред ее долю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The good-hearted little woman was touched and found no trouble too great to make Mildred comfortable.

Да, панихида по вуду, дабы скрасить день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, a little voodoo dirge to brighten up the day.

Этот ребенок мог бы скрасить одинокую жизнь полковника. Но дед потребовал внука к себе, заявив, что лишит мальчика наследства, если ему не отдадут его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This child had been the colonel's joy in his solitude; but the grandfather had imperatively claimed his grandson, declaring that if the child were not given to him he would disinherit him.



0You have only looked at
% of the information