Подождем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы просто подождем чуть дольше, пока тело его бабушки не будет предано земле. |
We're gonna wait a little bit longer until his grandmother is buried in the dirt. |
При всём уважении, но мы подождём от бюро официального заявления, что всё закончилось. |
With all due respect, we'll wait until we hear back from the Bureau that it's officially terminated. |
Мы подождём, пока Сан очнётся. |
We'll wait for Sun to wake up. |
Подождем завершения токсикологической экспертизы, а затем вновь объединим наши мозговые усилия. |
We wait for the tox studies to be completed and then we'll put our heads together again. |
Давайте подождем немного решать этот вопрос, друг мой, - предложила она. |
Let us wait just a little longer, my dear, she counseled. |
Думаю, сегодня пропустим тренировку, подождём, пока высохнет, то есть до завтра. |
He thinks we're gonna skip practice today, wait for the field to dry, make it up tomorrow... |
We'll wait till that headliner is done. |
|
Говорю тебе, подождем, пока не явится Ли. |
Wait till Lee comes, I tell you. |
Подождем до темноты, затем используем наши фары. |
Wait till it's dark, then we'll try our lights. |
Мы подождем, пока вы не станете более сговорчивым. |
We'll just wait here until you decide to be more forthcoming. |
Просто подождём до следующей недели... и посмотрим, начали ли их обналичивать. |
I guess we'll just have to wait till next week... and see ti they start to get cashed then. |
Мортимер, предложи этому парню честную цену за дом, а мы подождём тебя в машине. |
Mortimer, give this fellow a fair price for the house, and we'll meet you in the car. |
Будем наблюдать, подождем их следующего хода, арестуем их на месте преступления или же проследим до их норы. |
We sit on them, wait for them to make the move, catch them in the act or we follow them back to their hole. |
Мы подождем когда он уйдет и вернемся. Заберемся в дом и возьмём что нам надо. |
We wait till he's gone, come back, bust in, take what's ours. |
Так ты нам расскажешь сейчас, или мы подождем зареванных подружек невесты? |
You want to tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids? |
Okay, well, let's wait till then to do the sketch. |
|
Нет, давайте подождём и посмотрим, что происходит. |
No, let's wait and see what transpires. |
Я думаю, мы просто подождем, пока вы закончите и начнем работать с другими. |
I guess we'll just wait till your finished and start working with others. |
Мы подождём ещё немного, чтобы убедиться, но не могу сказать, что мне стало спокойнее уходить на работу каждый день и оставлять его здесь. |
We're gonna wait a little longer on that to be sure, but I can't say I'm comfortable going to work every day and leaving him here. |
Подождем немножко! - сказал Бовари. - Волосы у нее распущены - сейчас, наверно, начнется самая драма. |
Oh, not yet; let us stay, said Bovary. Her hair's undone; this is going to be tragic. |
Не возражаете если мы подождем с Вами, Вы знаете, только чтобы скрасить Ваше беспокойство о бабнике? |
Would you mind if we waited with you, you know, just to keep the womanizers from bothering you ? |
Может, вы просто сбегаете наперегонки, а мы подождём, пока вы не разберётесь? |
Why don't you two race, we'll hang about until you sort it out, yeah? |
Так. Мы подождём, пока начнётся ограбление. |
We wait until the robbery's under way. |
Мы подождем, пока все не уляжется, и приедем за вами через 12 дней. |
We'll let things cool for a wee bit and then we'll come for you in 12 days. |
Он опаздывает. Давайте подождем его до 5:30. |
He is late. Let's wait for him till 5:30. |
Давайте подождем еще немного, для уверенности. |
Let's just wait a little while longer just to be sure. |
Хотя мы убеждены, что такого рода маневрирование и игрища продолжались, мы сказали, что мы подождем и посмотрим, тогда как другие продолжали демонстрировать свой интеллект. |
Although we are convinced that the manoeuvring and games have continued, we said that we would wait and see, while others continued to display their intelligence. |
Может быть, это можно было бы упомянуть в статье или мы подождем, пока они не получат реальный ответ? |
Maybe it could be mentioned in the article or shall we wait until they have an actually answer? |
Подождем, пока Коннор даст зеленый свет, а затем выйдем на контакт. |
Wait until Connor gives us the green light and then we can make contact. |
И что, мы просто подождём пока его ожоги заживут и проверим, права ли ты? |
So we just wait for his burns to heal to see if you're right? |
Подождём перерыва. |
Let's wait till half time. |
Мы подождем день, прежде чем сделаем заявление, из уважения, Джош. |
We are waiting a day out of respect. |
Может, еще подождем, пока освободиться аппарат? |
Maybe wait in line for a little while till the machine's free? |
Так как он ест девять шоколадок в день, мы подождем его у магазина, пока он не появится. |
And since he eats, like, nine candy bars a day, if we wait here at the convenience store, he's bound to show up. |
Покараулим его у капсулы, подождём, пока он очнётся и заставим всё рассказать. |
We just go hang out by his pod wait for him to wake up, make him cough up some answers. |
Хорошо, подождем ее. |
Alright, we'll wait 'til she arrives. |
Not until you start whining about how boring the case is. |
|
Ну что, давайте послушаем музыку, неловко потопчемся вокруг, и подождем пока вечер закончится? |
What do you say we listen to music, stand around awkwardly, and wait for the night to end? |
Не сейчас! - воскликнул Рафаэль. - Подождем, когда он будет мертвецки пьян. Сначала пообедаем. |
No, not now, cried Raphael, but when he is dead drunk, we shall have had our dinner then. |
Сперва сделаем КТ головы, чтобы точно понять твоё состояние, а затем подождем и понаблюдаем. |
For now, I'd like to get a CT scan of your head to establish a baseline, then we'll wait and see. |
All right, then we bide our time, wait until they get in touch with us. |
|
Мы просто подождем, пока все не рассосется... тем или иным путем |
We'll just settle in till this blows over... one way or the other |
We'll wait and see how it pans out, take it from there. |
|
Давай хотя бы подождем в супермаркете. |
Let's at least wait in the deli. |
В таком случае присядем и подождем апостола патентованных ванн. |
Let's sit down here, then, and await the apostle of plumbing. |
Так что ж? Мы подождем неделю, месяц, два месяца, если нужно; тем временем силы воротятся к вам; все готово к нашему побегу; мы можем сами выбрать день и час. |
Well, we will wait,-a week, a month, two months, if need be,-and meanwhile your strength will return. Everything is in readiness for our flight, and we can select any time we choose. |
Мы подождем несколько недель пока вы не насобираете означенное число. |
We'll wait while you shore up the numbers. |
There's no hurry yet, let's wait a bit. |
|
Мы дали клятву, обещали друг другу, что подождем до свадьбы. |
We'd taken a vow, promised each other we'd wait till we got married. |
Мы подождём, пока из-за его действий цена ни поползёт вверх? |
We wait until he drives the price up? |
Конечно, мы подождём и посмотрим, как отреагируют рынки, но это положит конец любым опасениям о состоянии банков. |
Of course, we're gonna have to wait and see how the markets react, but that should lay to rest any concerns about the bank's health. |
Немного подождём и посмотрим. |
We'll wait a little while, and we'll see. |
Мы подождём, пока они достигнут этого идеального, очаровательного возраста — где-то год-полтора... и потом мы задушим их гипоаллергенными подушками. |
We're going to wait until they reach that perfect, adorable age- around a year, year and a half or so- and then we're going to smother them with hypoallergenic pillows. |
- давайте подождем - let us wait
- мы подождем тебя - we will wait for you
- мы подождем - we will wait
- мы подождём вас с обедом - we shall wait dinner for you
- мы подождем и посмотрим, - we wait and see