Скрываемая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если мы переживаем его вместе, не скрываемся от него, это не умаляет нашей жизни, а расширяет её. |
When we approach suffering together, when we choose not to hide from it, our lives don't diminish, they expand. |
Потому что, если мы скрываем то, что совершили.. мы становимся уязвимыми для каждого, кто обнаружит наши секреты. |
Because if we are busy hiding what we have done... it leaves us vulnerable to anyone who discovers our secrets. |
Блюм этот приходился даже родственником Андрею Антоновичу, дальним, но всю жизнь тщательно и боязливо скрываемым. |
This Blum was actually a distant relation of Andrey Antonovitch, though the relationship had always been carefully and timorously concealed. |
Кроме того, Рюдзи сталкивается лицом к лицу с истиной, долго скрываемой от него с самого рождения. |
Also, Ryūji comes face to face with a truth long kept hidden from him since his birth. |
Он замечал во всех этих знакомых с трудом скрываемую радость чего-то, ту самую радость, которую он видел в глазах адвоката и теперь в глазах лакея. |
All these acquaintances he observed with difficulty concealing their mirth at something; the same mirth that he had perceived in the lawyer's eyes, and just now in the eyes of this groom. |
Наконец-то это заветное, скрываемое от меня словцо было произнесено после целой недели виляний и ужимок. |
At last that fatal sentence that he had kept hidden from me was uttered aloud, after a whole week of shuffling and pretence. |
Мы со Стефани тоже от вас ничего не скрываем. |
Stephanie and I have nothing to hide from each other either. |
Если спрячемся это будет выглядеть так, будто мы от кого то скрываемся. |
If we hide, looks like we got something to hide from. |
Если мисс Хатчинс поверит всему, что мы скажем, ей потребуется знать, что мы ничего от нее не скрываем, что подразумевает, что ты объяснишь ситуацию. |
If miss Hutchins is gonna believe anything we say, she needs to know we're not hiding things from her, which means you explaining the situation. |
И независимо от того, где мы скрываемся, они находят нас и позволяют своей ненависти вырваться наружу. |
And no matter where we hide, they find us and let their hatred run wild. |
В его лета всякие скрываемые огорчения происходят от женщин. |
At his age, the unacknowledged troubles of life are generally troubles caused by women. |
Узнал твое плохо скрываемое презрение ко всем, кто думает не так, как ты. |
I recognized your barely contained contempt for anyone that thinks differently than you do. |
Ведь мы все-таки скрываемся, насколько я понимаю. Через несколько минут судно поднимется над облачностью. |
To begin with, we're heading up and we'll be above the cloud deck in a few minutes. |
Страх, который мы скрываем, Боль, которую мы отодвигаем, дайте этому голос и наградой будет душевное спокойствие и мирное сердце. |
The love we have, the fear we hide from, the pain we push away, give it a voice and the rewards are peace of mind and a peaceful heart. |
Четверти столетия достаточно для того, чтобы основательно изучить глубоко скрываемые предрассудки и понять, насколько они соответствуют реальности. |
A quarter century is enough time to examine deeply held shibboleths and to see if they comport with reality. |
И если полиция вскоре не найдет подозреваемого Сара подумает, что мы скрываем информацию. |
And if the police don't come up with a suspect soon then Sara's gonna think we're withholding information. |
Быть может, эта его тайная, тщательно скрываемая любовь и подсказала ему мое имя, когда он взялся за перо, чтобы выразить свою последнюю волю, - что ж тут такого? |
Why should not such secret, hidden affection have placed my name at the tip of his pen when he thought of expressing his last wishes? |
Когда его встречали, то с едва скрываемою радостью спрашивали об ее здоровье. |
When they met him, with ill-disguised enjoyment they inquired after his wife's health. |
К этому легко скрываемому огнестрельному оружию применяется специальное законодательство, и оно не лицензируется для спортивных целей. |
Special legislation applies to these easily concealed firearms and they are not licensed for sporting purposes. |
чем будем просто сидеть тут и ничего не делать. можно воочию увидеть карту тщательно скрываемой войны. |
We would rather die than sit by and do nothing. The list of raids from NATO press releases read like a map of a hidden war. |
Медсестры и сиделки смотрят на меня с плохо скрываемой иронией. |
The attendants look at me with thinly veiled amusement. |
Перед ним стоял молодой человек, глядя на Селдона с плохо скрываемым любопытством и презрением. |
A young man was standing before him, looking down at him with an expression of amused contempt. |
Мы скрываем артефакты, которые докажут нашу правоту в случае раскрытия одного из нас. |
We keep hidden those artifacts which prove our claims in case one or more of us are discovered. |
Мы тоже скрываем - стало быть, можно договориться. |
On our side we have the same interest. So we can come to an understanding. |
Но мы скрываем эти отношения, делая вид, что мы живем в мире, где у пальто нет истории. |
And if you try to hide that our relationships, then pretend that we live in a world without history. |
Андорцы вложили мечи в ножны, но на Башира смотрели с плохо скрываемой ненавистью. |
The Andorans had put up their swords, but their eyes remained on Bashere malevolently. |
We don't hide things from each other. |
|
Мы часто скрываем настоящие имена авторов, но она особенно настаивала на этом. |
We often keep authors' names under wraps, but she was very insistent upon it. |
Берущий у него интервью журналист может только надеяться на то, что Путин использует какое-то новое выражение или немного расскажет о своей тщательно скрываемой личной жизни. |
An interviewer can only hope Putin comes up with a new turn of phrase or shows a little bit of his tightly guarded private life. |
Мы не гонимся за поручениями и не скрываем этого. |
We don't want cases merely for the sake of having them, and we are frank to say so. |
Он был вполне подготовлен к плохо скрываемому разочарованию адмирала. |
He was quite prepared for the admiral's poorly hidden disapproval. |
Фагот играет важную роль в оркестре, потому что предоставляет фантастически многослойное звучание скрываемое в общем звучании оркестра. |
Bassoons have a crucial role to play in the orchestra, because they provide a crucial texture, fantastic layerings of sounds that's hidden within the body of sound of the orchestra. |
Эта секция была ничем иным, как едва скрываемой пропагандой. |
The section was nothing but barely concealed propaganda. |
Сначала звоним ювелиру, говорим, что скрываемся в доме 18 по улице Орсель. |
We'll tell him we're at 18 Rue d'Orsel. |
Так как вы, судя по всему, умеете раскрывать даже тщательно скрываемые тайны |
Since you have the unique way of exhuming even the most carefully buried secret. |
Да, но мы не скрываем ничего. |
Okay, but we're not withholding anything. |
And in the end, their secrets that they tried so hard to keep hidden... would become the key to unlocking those answers. |
|
Изобретательный чеканщик, Чалонер научил Томаса Холлоуэя новому методу чеканки монет, используя маленькие, легко скрываемые марки. |
An inventive coiner, Chaloner taught Thomas Holloway a new method of coining, using small, easily concealed stamps. |
И мне кажется, мы тратим время попусту -скрываем правду, кружимся вокруг да около, вместо того чтобы прямо и откровенно перейти к делу. |
But it seems to me that a lot of time is wasted by not speaking the truth - by beating about the bush instead of coming straight out with things. |
Они должны быть забиты камнями до смерти, но мы скрываем этот Божественный Закон между собой. |
They should be stoned to death but we conceal this Divine Law among ourselves. |
Мы не скрываем и не пытаемся скрывать свою неготовность понять усилия Вашингтона по признанию и содействию тому перевороту, который произошел в Киеве. |
We do not hide, and we are not trying to hide, our unwillingness to understand attempts by Washington to recognize and to facilitate the takeover that took place in Kiev. |
Наша цель отыскать правду, скрываемую от нас сегодня, сказал он. |
Our aim is to find out the truth that is being hidden from us today, he said. |
Полковые командиры съехались с учтивыми поклонами и со скрываемою злобой в сердце. |
The commanders met with polite bows but with secret malevolence in their hearts. |
То есть мы скрываем это от людей, которые иначе никогда бы не узнали, а не от тех, кто пытается узнать эту информацию. |
That is, we're hiding it from people who would never have found out otherwise, not from people trying to discover the information. |
Вы смотрели с плохо скрываемой надменностью знающего человека. |
You were staring with the thinly-veiled disdain of a man who does. |
В любом случае, это подчеркнуло долго скрываемое презрение Китая к России как к государству, живущему преимущественно за счёт одного единственного ресурса. |
It’s merely underlined China’s long held contempt for Russia as a rentier economy. |
Злей немного запыхался, но на лице его отражался тщательно скрываемый триумф. |
Snape was slightly breathless, but his face was full of suppressed triumph. |
Та выдержала эту процедуру с плохо скрываемым раздражением и нетерпением. |
He kissed the hostess's hand, which the hostess endured with thinly disguised impatience. |
И тут достаточно малейшего проблеска, слова, перемены в голосе, колебания, чтобы угадать скрываемый проступок, предательство, преступление. |
In such a frame of mind, a glance, a word, a tone of voice, the slightest hesitation is enough to certify the hidden fact - treason or crime. |
Глубоко внутри Улиара раздражение начало перерастать в плохо скрываемый гнев. |
Deep inside him, Uliar's annoyance wasstarting to turn into a genuine simmering anger. |
ПалаТион посмотрела на нее с плохо скрываемой ненавистью и каким-то невнятным отчаянием. |
PalaThion looked up at her with ill-concealed hatred, and barely detectable despair. |
Пучок едва скрываемой ярости Хаффман заставляет нас вложить деньги в женщину, которая считает, что ее фанатизм делает ее не просто правильной, но и благородной. |
A bundle of barely concealed fury, Huffman forces us to invest in a woman who thinks her bigotry makes her not just right, but noble. |
Ревущий ветер поминутно слабо раскачивал его, и во взглядах незваных гостей читалась плохо скрываемая тревога. |
The green dining bubble seemed to sway ever so slightly when the wind howled and the four guests glanced at each other with barely concealed anxiety. |