Случившиеся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я воображала себе всякие ужасы, случившиеся с вами. |
I was imagining the most bizarre things befalling you. |
Так ладно, я обрисую вам парочку дел, случившихся совсем недавно. |
All right, I'm gonna outline a couple of cases here that are very recent. |
Дэн понимает, что тревожные события, случившиеся с ним, могут быть не совпадением, а судьбой. |
Dan realizes that the disturbing events that have happened to him might not be coincidence, but fate. |
Чтобы загладить свою несправедливость, он даже подарил ему лошадку, повторив, что очень опечален случившимся. |
And at last gave him a little horse to make him amends; again repeating his sorrow for what had past. |
Можно лишь гадать, как много пар приехали сюда сегодня, чтобы воспользоваться, случившимися в этой земле переменами. |
We could only be guessing at how many couples driven long distances today to take advantage of this landmark turn of events. |
Почти двадцать лет спустя она по-прежнему подавлена случившимся. |
She is shown as still disheartened about it almost twenty years later. |
Возможно, свидетели заметили кого-нибудь еще, перед случившимся. |
There may be witnesses who've seen him around, before the incident. |
Во время ссоры несколько пассажиров, огорченных случившимся, добровольно покинули воздушное судно. |
During the altercation, a number of passengers distressed by the incident voluntarily left the aircraft. |
Ваша дочь еще не отошла от всех событий, случившихся с ней, и это нормально. |
Your daughter's still immersed in her experience, which is normal. |
Последний инцидент, случившийся за два месяца до его смерти, продолжался около двух недель. |
The last incident, two months before he died, lasted about two weeks. |
Посол России в Ливане Сергей Букин выразил обеспокоенность случившимся и заявил, что это является нарушением резолюции 1701 ООН. |
Russian ambassador to Lebanon Sergei Boukin voiced concern about the incident and said it was a violation of UN Resolution 1701. |
К вам не будут хорошо относиться за случившиеся последствия. |
You have no regard for the consequences of your acts. |
По нашим данным женщинам нравится, когда в сообщениях есть отсылки к ранее случившимся диалогам. |
Our research indicates that women enjoy texts in which you reference something that you talked about before. |
Да, благодаря ему пилот остался жив и рассказал о случившимся. |
Yeah, and thanks to him, that pilot lived to tell the tale. |
Just until you've had a chance to come to terms with everything. |
|
Напуганные случившимся, Нед и Кейт строят планы встретиться через несколько дней. |
Frightened by the incident, Ned and Kate make plans to meet a few days later. |
Помимо его дисциплинированного воспитания, пожар в доме священника, случившийся 9 февраля 1709 года, когда Уэсли было пять лет, оставил неизгладимое впечатление. |
Apart from his disciplined upbringing, a rectory fire which occurred on 9 February 1709, when Wesley was five years old, left an indelible impression. |
Министр Мочизуки, единственный, кто знает правду о случившимся, хранит молчание. |
Minister Mochizuki, the only man who knows the truth, remained silent about the incident. |
Но мадам Гюней очень расстроена случившимся. |
But Ms. Gunei is very affected by what happened. |
Джордж, казалось, был настолько невозмутим случившимся, что заснул в антракте. |
George seemed unperturbed by the incident, so much so that he fell asleep in the interval. |
Недовольный случившимся, Дилан подумал, что больше никогда не услышит об этом из сети. |
Unhappy with the experience, Dylan thought he would not hear from the network again. |
Загрязнение воды стало одной из множества теорий объясняющих события, случившиеся на северо-востоке страны. |
Water contamination has surfaced as one of the many theories being taken seriously as to the cause of the events in the Northeast. |
Было ли это судьбой или чем-то еще, но события, случившиеся в Раккун-Сити, затронули ее душу. |
Whether it was fate or just the luck of the draw, her life had been touched by what was happening in Raccoon City. |
Он был так тронут горем, случившимся с дочерью этого человека, что организовал для неё транспортировку и медицинскую помощь. |
He was so moved by the plight of that man's daughter that he arranged transportation and medical care for her. |
Она совершила ошибку, но наказание за нее непропорционально случившимуся. |
She made a mistake, but it's been blown way out of proportion. |
Может быть, это какая-то китайская мифология, которую китайцы говорят, верят и считают случившимся? |
Is this some Chineese mythology that the Chineese happen to 'say', 'beleive', and 'consider' happened? |
Нигде так не обеспокоены случившимся, как в Тяньцзине. |
Nowhere is more concerned about the accident than Tianjin. |
Может, Эли и обвела его вокруг пальца, но я думаю, он винит нас в случившимся с ним. |
Ali may have been leading him around by the nose, but I think he blames us for what happened to him. |
Воспоминаний как не бывало - он стоял растерянный, ошеломленный всем случившимся. И тут Кичи метнулась к нему в третий раз, прогоняя его с глаз долой. |
He was still standing, stupid and bewildered, the memories forgotten, wondering what it was all about, when Kiche attacked him a third time, intent on driving him away altogether from the vicinity. |
Явились и две-три прежние литературные знаменитости, случившиеся тогда в Петербурге и с которыми Варвара Петровна давно уже поддерживала самые изящные отношения. |
Two or three former literary celebrities who happened to be in Petersburg, and with whom Varvara Petrovna had long maintained a most refined correspondence, came also. |
Женщины чувствовали, что их не поддержат, что их правомерность будет поставлена под сомнение или что их обвинят в случившихся инцидентах. |
Women felt that they would not be supported, would have their validity questioned or be blamed for the incidents that happened. |
Мы все были убеждены что вы вставили касcету и нажали Play, из чего следовало, что на экране уже случившиеся события. |
Thanks to a preconception we all have that if you put a tape in a video and press Play, what comes up on screen is the past tense. |
Сила обстоятельств заставила мать примириться со случившимся. |
Her mother had acquiesced from sheer force of circumstances. |
Великанша соседка безмятежно улыбнулась, ничуть не взволнованная случившимся. |
The broad woman by him smiled serenely, quite unmoved by the disaster. |
Обещаю, со временем мы все ещё будем смеяться над случившимся. |
I promise you, in time, we'll all laugh about this incident. |