Снисходителен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сверху вниз, мягкий, либеральный, терпеливый, кроткий, барский, отзывчивый, высокомерный, терпимый
Точно так же мужчина не должен быть настолько снисходителен к себе, чтобы эксплуатировать рабыню сексуально; однако ее право не быть использованной не является мотивом для его ограничения. |
Similarly, a man should not be so self-indulgent as to exploit a female slave sexually; however, her right not to be used is not a motive for his restraint. |
Но вы должны установить более низкие цены, дорогой Кампе, потому что иначе я действительно не понимаю, почему я был так снисходителен к своим материальным интересам. |
But you must set lower prices, dear Campe, for otherwise I really don't see why I was so lenient with my material interests. |
Капитан Рид был снисходителен, потому что знал отца Махони, полицейского. |
Captain Reed has been lenient because he knew Mahoney's father, a policeman. |
Во время своих объездов он бывал снисходителен, кроток и не столько поучал людей, сколько беседовал с ними. |
In the course of these trips he was kind and indulgent, and talked rather than preached. |
Тебе должно быть известно, что военный суд очень снисходителен. |
And you ought to be advised that military court-martials are lenient. |
Нам всем известно, как снисходителен свет и каков бывает приговор Ярмарки Тщеславия в сомнительных случаях. |
We all know how charitable the world is, and how the verdict of Vanity Fair goes when there is a doubt. |
Карл был снисходителен к сторонникам Манфреда, но они не верили, что эта примирительная политика продлится долго. |
Charles was lenient with Manfred's supporters, but they did not believe that this conciliatory policy could last. |
Учитывая вашу молодость, я буду снисходителен. |
But in consideration of your youth, I will exercise clemency. |
Слишком уж он снисходителен к неустойчивому темпераменту моей племянницы. |
He is altogether too indulgent of my niece's unstable temperament. |
Несмотря на то, что суд обычно более снисходителен к богатым и могущественным, все же лучше с ним, чем без него. |
While law courts are typically more lenient towards the rich and powerful, it is still better to have them than not. |
Послушай, парень, я думаю, что ты высокомерен и снисходителен, но это всего лишь мое мнение, и оно здесь неуместно. |
Look man, I think you are arrogant and condescending, but thats just my opinion and it doesn't belong here. |
Он действительно любил войну, но был сдержан в действиях, могуч в советах, милостив к просителям и снисходителен к тем, кто однажды был принят под его защиту. |
He was indeed a lover of war, yet restrained in action, mighty in counsel, gracious to suppliants and lenient to those who were once received into his protection. |
Он действительно любил войну, но был сдержан в действиях, могуч в советах, милостив к просителям и снисходителен к тем, кто однажды был принят под его защиту. |
He was indeed a lover of war, yet restrained in action, mighty in counsel, gracious to suppliants and lenient to those who were once received into his protection. |
Во-первых, судья снисходителен к обделенным образованием, плюс, никого не подстрелили. |
One, the judge is soft on the educationally-challenged and nobody got shot. |
Император не настолько снисходителен, как я. |
The emperor is not as forgiving as I am. |
I'm afraid he's not as honorable nor as forgiving as I am. |
|
Он был снисходителен к долгу Оуэна. |
He was forgiving Owen's debt. |
Есть также разница в характерах персонажей в аниме; Кохта гораздо более снисходителен, узнав, что Люси была той, кто убил его семью. |
There is also a difference in the characters' personalities in the anime; Kohta is much more forgiving upon finding out that Lucy was the one who killed his family. |
Как снисходителен, перефразирует все в качестве вопроса. |
So condescending- phrases everything in a question. |
Учитывая все это, я буду снисходителен. |
In view of this, I will be lenient. |
Хорошо же вы судите обо мне с некоторых пор, если, даже проявляя снисходительность, сомневаетесь в моих чувствах или же силе воли! |
What opinion have you of late conceived of me, when even favourably inclined, you doubt my sentiments or inclinations? |
Нет, вы можете вести себя снисходительно к людям ниже вас по карьерной лестнице. |
No, you can be condescending to the people under you at work. |
Он, казалось, снисходил до своего собеседника. |
He seemed to be condescending to his companion. |
Ну-с, - начал мистер Трэбб снисходительно-приятельским тоном, - как поживаете, чем могу служить? |
Well! said Mr. Trabb, in a hail-fellow-well-met kind of way. |
Равенство между нами было подлинным равенством, а не только результатом ее снисходительности; тем лучше - я могла чувствовать себя еще свободнее. |
The equality between her and me was real; not the mere result of condescension on her part: so much the better-my position was all the freer. |
Все равно, господин де Вильфор, - сказала Рене.- Обещайте мне, что будете снисходительны к тем, за кого я буду просить вас... |
I don't know anything about that, replied Renee; but, M. de Villefort, you have promised me-have you not?-always to show mercy to those I plead for. |
Использование -тян с именем начальника считается снисходительным и грубым. |
Using -chan with a superior's name is considered to be condescending and rude. |
Добрый, снисходительный управляющий, отвернувшись в эту минуту от своих уток, захватил нас врасплох среди изъявления нашей детской любви в объятиях друг друга. |
The good easy bailiff, looking aside at the moment from his ducks, discovered us pursuing our boy-and-girl courtship in each other's arms. |
Какая доброта, какая снисходительность! Словно на ее пути встал крылатый вестник и простер к ней руку! |
How good of him-nay, it would be almost as if a winged messenger had suddenly stood beside her path and held out his hand towards her! |
На меня снисходили озарения, и в видениях своих я познал, что существует место... мрачнее любой тюрьмы, жарче любого пламени земного огня, и там души нераскаявшихся... грешников вроде вас... |
I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves... |
Эта статья очень мало касается всего, что имеет отношение к Унитарианскому Бахаизму, и те немногие ссылки, которые содержатся в статье, очень снисходительны. |
This article touches very little on anything having to do with Unitarian Baha'i and the few references which are in the article are very condescending. |
Три стиля, как вы видите ниже, включают авторитетный, авторитарный и снисходительный или разрешительный. |
The three styles as you see below, include Authoritative, Authoritarian and Indulgent or Permissive. |
Филип то и дело на нее поглядывал, а Кроншоу, окончив читать, снисходительно ему улыбнулся. |
Philip's eyes wandered to her, and Cronshaw, having finished the recitation of his verses, smiled upon him indulgently. |
Он ведь знает, что она не любила Чарльза, и не станет снисходительно-вежливо выслушивать ее приличествующие случаю притворно-скорбные излияния. |
He knew she hadn't loved Charlie and he wouldn't let her pretend to the nice polite sentiments that she should express. |
I suspect you may find his terms less amenable. |
|
Она ведет с ним нервный разговор, прежде чем входит Факир, еще один студент. Факир оказывается властным и снисходительным по отношению к мифо. |
She has a nerve-racking conversation with him before Fakir, another student, walks in. Fakir is revealed to be domineering and condescending towards Mytho. |
Я знаю по опыту, что мисс Флайт относится снисходительно к моему куренью, и если вы тоже... - и, не докончив фразы, он снова берет трубку. |
As I know by experience that it's not disagreeable to Miss Flite, and since it's equally agreeable to yourself- and finishes the sentence by putting it between his lips again. |
Великая снисходительность мисс Бриджет Олверти |
The reader's neck brought into danger by a description; his escape; and the great condescension of Miss Bridget Allworthy. |
Скарлетт поглядывала на него снисходительно-насмешливым оком, как мать на маленького хвастунишку-сына. Она знала наперед, что к вечеру он будет мертвецки пьян. |
Scarlett, looking at him with the affectionate contempt that mothers feel for small swaggering sons, knew that he would be very drunk by sundown. |
Даже благожелательная улыбка её была, в моих глазах, только снисходительной улыбкой королевы. |
Even her kind smile was, in my eyes, the condescending smile of a queen. |
Впоследствии снисходительность и доброта спасли меня, подобно тому как суровость погубила раньше. |
Later on, indulgence and kindness saved me, as severity had ruined me. |
Из всех дам одна лишь жена майора поздоровалась с мустангером приветливо, но это было сделано свысока и в тоне ее звучала снисходительность. |
Of the ladies, the major's wife alone addressed him in a familiar way; but that was in a tone that told of superior position, coupled with condescension. |
Если мы услышим снисходительны к преступникам, снисходительны к наркотикам |
We hear Soft on crime, soft on drugs ... |
Однако те, которые сами прошли сквозь мрак до самых низин примитивной жизни, поймут меня и будут снисходительны. |
But those who have been under the shadow, who have gone down at last to elemental things, will have a wider charity. |
Соглашение об иммунитете и его снисходительное отношение были предметом продолжающегося публичного спора. |
The immunity agreement and his lenient treatment were the subject of ongoing public dispute. |
И мы должны быть снисходительны без желания исправлять других. |
And this forgiveness we must bestow, without desire of amendment. |
Очень снисходительно, но спасибо. |
Very condescending but thank you. |
Она покачала головой и снисходительно прибавила: - Мужчины ведь совсем как дети. |
She shook her head. 'Men are such children,' she said indulgently. |
Уж точно уверена, что это не очередная лекция о снисходительности. |
I'm pretty sure it doesn't involve another condescending lecture. |
Я согласен, что на вентиляцию после блока следует смотреть снисходительно, но не на общую невежливость, так что не знаю, где расписаться. |
I agree that venting after a block should be looked on leniently, but not general incivility, so don't know where to sign. |
Абра снисходительно улыбнулась кончиками рта. |
Abra's mouth turned up at the corners with a condescending wisdom. |
В некоторых контекстах они могут быть снисходительными или ироничными. |
In some contexts, they may be condescending or ironic. |
Да, я осмеливаюсь - будьте снисходительнее. Разве нам не надо получше понять друг друга, капитан Ахав? |
Shall we not understand each other better than hitherto, Captain Ahab? |
Многие из святых вели постыдную жизнь... и только когда им становилось совсем в тягость, на них снисходила благодать и поворачивала их жизни вспять. |
Many of the saints lived scandalous lives... ..it was only when they were most burdened that they found the grace to turn their lives around. |
That and answering patronizing questions. |
|
Be indulgent, it's no use scaring the whole village. |
|
Стэн расскажет, что ему нужно и он снисходительнее, чем другие пациенты. |
stan will tell you what he needs,and he's more forgiving than most patients. |
- будет снисходителен - would be forgiving
- чрезмерно снисходителен - overly lenient
- милостив и снисходителен - merciful and forgiving