Существует тесная связь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
существенные недостатки - significant shortcomings
воображаемые существа - imaginary beings
духовные существа - spirit beings
существенно не отличаются - do not differ materially
существенно сингулярный - essentially singular
нечеловеческие существа - non-human beings
принцип существенности - materiality concept
предварительная оценка существенности - preliminary judgement of materiality
сист. существенная игра - essential game
существенно эквивариантный - essentially equivariant
Синонимы к существует: быть, жить, настоящий, бывать, нынешний, иметься, дышать, действовать, содержаться
тесная - close
тесная пара - close pair
тесная увязка - directly aligned
существует тесная взаимосвязь - there is a close relationship
более тесная интеграция рынка - better market integration
более тесная координация - closer coordination
более тесная координация между - greater coordination among
его тесная - its tight
их тесная связь - their close association
тесная [плотная] решетка - closely spaced lattice
имя существительное: relations, bonds, binding, communication, connection, connexion, bond, tie, link, coupling
межмолекулярная связь - linkage of molecules
логическая связь - logical connection
мгновенная связь - instant connection
передача через упругую связь - cushioned drive
широкополосная цифровая связь - wideband digital communication
изощренная обратная связь - sophisticated feedback
входящая связь - incoming communication
днищевая связь - throat brace
официальная связь - official connection
симметричная связь - symmetrical link
Синонимы к связь: телесвязь, оперсвязь, спецсвязь, электросвязь, бильдсвязь, сейсмосвязь, религия, интрижка, томба, авиасвязь
Значение связь: Отношение взаимной зависимости, обусловленности, общности между чем-н..
То, что между коррупцией и организованной преступностью существует тесная взаимосвязь, признано уже давно. |
The corruption-organized crime nexus has long been recognized. |
В Юго-Восточной Азии ислам также влияет на другие аспекты жизни, и существует тесная взаимосвязь между религией, нацией и этнической принадлежностью. |
In Southeast Asia, Islam also influences other aspects of life, and there is a close relationship among religion, nation, and ethnicity. |
Хотя между Роттердамской и Стокгольмской конвенциями имеются определенные несоответствия, существует также и тесная взаимосвязь между ними. |
While there are differences between the Rotterdam and Stockholm Conventions, there are also close complementarities between them. |
Однако существует тесная связь между длительностью депривации и тяжестью расстройств привязанности. |
However, there is a close association between duration of deprivation and severity of attachment disorder behaviors. |
За последние несколько лет международное сообщество пришло к единому мнению о том, что существует тесная связь между обеспечением мира и развитием. |
In the past few years, international consensus had been reached on the close link between peace and development. |
Например, существует тесная взаимосвязь между краткосрочными и долгосрочными категориями и стратегическими и оперативными категориями. |
For instance, there is a close relationship between the short- and long-term categories and the strategic and operational categories. |
Существует тесная аналогия геометрии пространства-времени со структурой дефектов в кристалле. |
There exists a close analogy of geometry of spacetime with the structure of defects in crystal. |
Таким образом, существует тесная взаимосвязь между ВВП и военной мощью той или иной страны. |
The close correlation between GDP and military power is striking. |
Существует весьма тесная взаимосвязь между работой ДАУН и деятельностью Организации Объединенных Наций. |
There is a very close relationship between DAWN's work and that of the United Nations. |
Существует тесная связь между китайскими кредитами и странами, поставляющими Китаю Уран. |
There is a strong connection of panda loans and countries supplying China with uranium. |
Вместе с тем это также означает, что существует тесная связь Либерии с этими мошенническими операциями с алмазами. |
It also means, however, that there is an intimate Liberian connection with these deceptive diamond transactions. |
Существует тесная связь между развитием ПТСР у матерей, подвергшихся бытовому насилию в перинатальный период беременности. |
There is a strong association between the development of PTSD in mothers that experienced domestic violence during the perinatal period of their pregnancy. |
Существует тесная связь между состоянием экосистемы Земли и благосостоянием человека, безопасностью и миром. |
There is a close relationship between the health of the earth's ecosystem and human welfare, security and peace. |
Существует тесная аналогия дифференциальной геометрии с математической структурой дефектов в регулярных кристаллах. |
There exists a close analogy of differential geometry with the mathematical structure of defects in regular crystals. |
Однако у взрослых, страдающих ночными страхами, существует тесная связь с психопатологией и психическими расстройствами. |
However, in adults who suffer from night terrors there is a close association with psychopathology and mental disorders. |
Существует тесная взаимосвязь между здоровьем женщины и ее ролью в воспроизводстве потомства, заболеваниями репродуктивных органов и осложнениями при родах и/или во время беременности. |
Women's health is strongly related to their role in reproduction, diseases of the reproductive system and complications of birth and/or pregnancy. |
Таким образом, существует очень тесная связь между ЭМГ и гипотезой случайного блуждания. |
Thus there is a very close link between EMH and the random walk hypothesis. |
Между Колоссянами и Ефесянами существует тесная литературная связь. |
There is a close literary relationship between the Colossians and Ephesians. |
Да, в отношении климата, казалось бы, удивительно, что существует такая тесная связь между национализмом и изменением климата. |
Yeah, I think with climate change, at first sight, it's quite surprising that there is a very close correlation between nationalism and climate change. |
There is a close connection between machine learning and compression. |
|
Существует тесная связь между детективами всего мира, занимающимися расследованием убийств. |
There is a bond among homicide investigators across the world. |
Древесина является важным сырьем, получаемым на основе возобновляемых по существу ресурсов; поэтому торговля древесиной может способствовать устойчивому развитию. |
But timber is an important raw material based on an essentially renewable resources; therefore, timber trade can make a contribution to sustainable development. |
По существу, методы Хейзел и раскрыли твоё пристрастие к морфину. |
Indeed, it was Hazel's procedures that uncovered the fact that you were a morphine addict. |
По существу, свобода и принуждение - это одно и то же. |
We must acquire a philosophical perspective. In essence, freedom and compulsion are one. |
Но если говорить по существу, то я звание принца намечал для Жени. |
But if we are to discuss the question seriously, I had planned on making Zhenya a prince. |
По существу вы и до сих пор христианин, и, если бог есть на небе, вам за это воздастся. |
To all intents you are a Christian still, and if there is a God in Heaven you will undoubtedly receive your reward. |
Молекулярное перестроение двух по существу несовместимых жизненных форм. |
The molecular realignment of two basically incompatible life forms. |
И, несомненно, в г-же Воке соединились обе эти натуры, по самому существу своему мелкие, лживые и гадкие. |
Mme. Vauquer belonged to both these essentially mean, false, and execrable classes. |
Evil does not come from man, who is good at bottom. |
|
Тайну, предполагающую, что мы все связаны, и что материальная Вселенная является по существу нематериальной. |
Mysteries that suggest we are all connected... that the physical universe is essentially nonphysical. |
по существу это поврежденные ткани, выброшенные из пулевого отверстия |
Now, this is basically the hurling of injured tissue behind. |
Но из-за таких изменений у нее появился иммунитет к этому существу. |
The point is whatever they did to her, it's given her immunity to this organism. |
Мне жаль Кэйлен нет здесь , чтобы поговорить с тобой, она должна была отвлечь Гаров, так что может перестанешь петь серенады каждому существу в этом лесу? |
I'm sorry Kahlan's not here to talk to you, but she had to draw the Gars away, so would you please stop serenading every creature in the forest? |
Я был прав по существу, но послушайте, в этом парне не было ни капли предубеждения. |
You know, I was right, in principle, but, you know, come on. The kid didn't have a prejudiced bone in his body. |
По существу правильно, - подтвердил Тухи. |
Substantially correct, said Toohey. |
По существу, если я поеду и буду на них работать, тогда я смогу вернуться в США. |
Basically, if I go and work for them, then I can go back to the U.S. |
После события плавки форма детали по существу устанавливается, хотя она может деформироваться при определенных условиях процесса. |
After the melding event, the part shape is essentially set, although it can deform under certain process conditions. |
Это означает, по существу, что субстанция-это просто то, о чем можно думать, не соотнося его ни с какой другой идеей или вещью. |
This means, essentially, that substance is just whatever can be thought of without relating it to any other idea or thing. |
В этом месте северный берег косы омывается приливной лагуной, лагуной Кайтуна, которая по существу является коротким широким рукавом озера Элсмир. |
At this point, the northern shore of the spit is washed by a tidal lagoon, Kaituna Lagoon, which is essentially a short broad arm of Lake Ellesmere. |
В теологии ангелизм является уничижительным для аргументов о том, что человек по существу ангельский, а следовательно, и безгрешный по своей природе. |
In theology, angelism is a pejorative for arguments that human being as essentially angelic, and therefore sin-less in actual nature. |
Вертлужная впадина по существу является органом прикрепления. |
Acetabulum is essentially an organ of attachment. |
С другой стороны, юристы-натуралисты, такие как Жан-Жак Руссо, утверждают, что закон отражает по существу моральные и неизменные законы природы. |
Natural lawyers on the other side, such as Jean-Jacques Rousseau, argue that law reflects essentially moral and unchangeable laws of nature. |
Названные французами второй и третьей войнами Натчеза, они были, по существу, двумя фазами одного конфликта. |
Called the Second and Third Natchez wars by the French, they were essentially two phases of a single conflict. |
Дэвид был предметом ряда статей, в которых говорилось, что он, по существу, сочиняет цитаты, чтобы вставить их в уста отцов-основателей. |
David has been the subject of a number of articles stating essentially that he makes up quotes to stick in the mouths of the founding fathers. |
В последнем случае они являются характерными элементами климаксной растительности по существу всего их континентального Азиатского ареала, а также на Тайване. |
In the latter, they are characteristic elements of the climax vegetation in essentially their entire continental Asian range, as well as on Taiwan. |
Имея самое большое отношение размаха крыльев к массе тела любой птицы, они по существу воздушные, способные оставаться в воздухе более недели. |
Having the largest wingspan-to-body-weight ratio of any bird, they are essentially aerial, able to stay aloft for more than a week. |
При плавании на яхте считается, что многокорпусные черепахи более склонны к гортани, чем однокорпусные с килем, и, по существу, нет никакого способа исправить их, если они опрокинутся. |
In yacht sailing, multihulls are deemed to be more prone to turtling than keeled monohulls, and there is essentially no way to right them if they overturn. |
Только материальные утверждения должны быть по существу правдивыми, за исключением случаев, когда речь идет о мошенничестве, преступлении или нечестности. |
Only material allegations need be substantially true, except if fraud or crime or dishonesty is alleged. |
Это часто приводит к пониманию исламской философии, которая рассматривает последнюю как по существу неоригинальную, производную и представляющую только исторический интерес. |
This often results in an understanding of Islamic philosophy which sees the latter as essentially unoriginal, derivative and of only historical interest. |
Таким образом, каждому чувствующему существу приписывается бесконечность умов, преобладание которых соответствует амплитуде волновой функции. |
In this way, every sentient being is attributed with an infinity of minds, whose prevalence correspond to the amplitude of the wavefunction. |
Изобретение было вдохновлено столярным рубанком и представляло собой, по существу, опасную бритву с лезвием, окруженным деревянным рукавом. |
The invention was inspired by the joiner's plane and was essentially a straight razor with its blade surrounded by a wooden sleeve. |
Имея самое большое отношение размаха крыльев к массе тела любой птицы, они по существу воздушные, способные оставаться в воздухе более недели. |
Having the largest wingspan-to-body-weight ratio of any bird, they are essentially aerial, able to stay aloft for more than a week. |
Вакуумированные трубчатые солнечные плиты по существу представляют собой вакуум, запечатанный между двумя слоями стекла. |
Evacuated tube solar cookers are essentially a vacuum sealed between two layers of glass. |
Гелиостат был по существу геодезическим прибором с неподвижным зеркалом и поэтому не мог передавать код сам по себе. |
The heliostat was essentially a surveying instrument with a fixed mirror and so could not transmit a code by itself. |
Это по существу противоположные значения. |
These are essentially opposite meanings. |
Проблема беспорядка возникает потому, что оба они должны были бы быть по существу в одном и том же месте. |
Their beliefs and practices were often referred to as Bolshevism. |
Эра контркультуры, по существу, началась всерьез с убийства Джона Ф. Кеннеди в ноябре 1963 года. |
The counterculture era essentially commenced in earnest with the assassination of John F. Kennedy in November 1963. |
В противоположность романтизму, который был по существу оптимистичен в отношении человечества, реализм предлагал суровое видение нищеты и отчаяния. |
In contrast with Romanticism, which was essentially optimistic about mankind, Realism offered a stark vision of poverty and despair. |
Те, кто вместо этого утверждал, что Сын Божий пришел после Бога Отца во времени и по существу, были ведомы пресвитером Арием. |
Philby and Burgess ran a training course for would-be saboteurs at Brickendonbury Manor in Hertfordshire. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «существует тесная связь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «существует тесная связь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: существует, тесная, связь . Также, к фразе «существует тесная связь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.