Тягость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Тягость - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
burden
Translate
тягость -

  • тягость сущ ж
    1. disutility
      (вредность)
    2. burden
      (бремя)
      • быть в тягость – be a burden

  • тягость сущ
    • ноша · обуза · бремя · трудность · груз · обременение · крест · обременительность

крест, вес, трудность, груз, тяжесть, неприятность, усталость, тяга, бремя

Тягость То, что гнетёт (во 2 знач.) , бремя ( книжн. ).



Я подметил ее привычку крутить на пальце обручальное кольцо - будто бы оно ей в тягость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has a curious habit of moving her wedding ring up and down on her finger, as if she didn't consider it very permanent.

Да, мне всё равно ещё всю ночь работать над сценарием, так что мне не в тягость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be up all night rewriting Wolf's script anyway, so it's no problem.

Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a burden to him, and Bory's life is only just beginning....

И, опять-таки, общество многих представительниц женского пола мне неприятно, но особенно в тягость мне миссис Бест-Четвинд и леди Периметр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there are two women in the world whose company I abominate- and there are very many more than two -they are Mrs Beste-Chetwynde and Lady Circumference.

Разве мне может кто-то быть в тягость?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Am I someone who finds people burdensome?

Оттого, что я была бедна и ей в тягость и она не любила меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I was poor, and burdensome, and she disliked me.

За ссорой быстро последовало примирение, однако в последние дни она часто была ему в тягость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The quarrel was quickly followed by a reconciliation, but the few days that remained were sometimes irksome to Philip.

Я знаю, что я тебе только в тягость, - говорит она и плачет в подушечку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know I'm just a trouble and a burden to you, she says, crying on the pillow.

Какое унижение! - говорила она сквозь плач. -Жить вместе... улыбаться мне в то время, как я ему в тягость, смешна...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What humiliation! she said through her tears. To live together, to smile at me at the very time when I was burdensome to him, ridiculous in his eyes!

Со слов ключницы я знала, что он по-прежнему слаб здоровьем и в тягость всем домашним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could gather from her that he continued in weak health, and was a tiresome inmate.

Я боялся, что я Вам в тягость... и Вы больше не придёте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I worried that you may not come again because I am burdensome.

Если тебе в тягость оказывать Мори гостеприимство, то будь мужчиной и скажи ему в лицо, а не насмехайся заглазно при детях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you begrudge Maury your food, why aren't you man enough to say so to his face. To ridicule him before the children, behind his back.

Я знаю, что я только в тягость тебе, - сказала мама. - Но скоро уж меня не станет, и ты вздохнешь свободно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know I'm nothing but a burden to you. Mother said. But I'll be gone soon. Then you will be rid of my bothering.

Пьер не в тягость, но этот новый подопечный -нешуточная ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pierre was no trouble, but this new little boy was quite a serious responsibility.

Бывало, я задумывался - неужели я один такой, а другим никому не в тягость этот тихий ужас, эта жуткая тишь да гладь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sometimes wondered how many other people felt the oppression of this union between quietude and terror.

Сказали, что от нее никому никакого прока да сама она себе в тягость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They says he wasn't no good to himself nor nobody else.

Мне не нужны друзья и семья, которые в тягость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't need friends and family cluttering up my life.

Понимаешь, разница между нами в том... что мне не в тягость быть одной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, the difference between you and me is... I don't mind being alone.

Зато я никого не позорю, никому не в тягость; и то хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I disgrace nobody and cumber nobody; that's something.

Если я вам не в тягость, я буду очень рад, -сказал он просто. - Тем более что у меня сегодня сумасшедшие деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I am not a burden to you, I would be very glad, he said simply. All the more since I have easy money to-day.

Многие из святых вели постыдную жизнь... и только когда им становилось совсем в тягость, на них снисходила благодать и поворачивала их жизни вспять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the saints lived scandalous lives... ..it was only when they were most burdened that they found the grace to turn their lives around.

Знала, что не должна быть ему в тягость, что он никогда не должен чувствовать, будто обязан чем-то поступаться ради нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew she must never let him feel that she was a burden or a responsibility.

Что ж, очень хорошо, - сказала Сэйри. - Но не будем ли мы в тягость?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a nice thing, said Sairy. Wouldn' be a burden on you folks?

Я была настолько тебе в тягость, что ты от меня отделалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was weighing you down, so you just cut me loose.

Правда, тут большой искус, тягость работы, временная нужда, но зато, если она превозможет все это, то она превозможет и остальное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True, there is a great temptation here- the burden of labour, temporary need; but then, if she will surmount this, she will surmount the rest as well.

Я всегда был слишком занят собой - и вот стал уже в тягость самому себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am too much concentrated on myself. My own personality has become a burden to me.

Даже два часа, уделенные для царственных забав и развлечении, были ему скорее в тягость, так как он был скован по рукам и ногам чопорным и строгим этикетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the two hours devoted to certain princely pastimes and recreations were rather a burden to him than otherwise, they were so fettered by restrictions and ceremonious observances.

Да бросьте вы, - сказал отец. - Какое там в тягость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, by God, said Pa. Wouldn't be no burden at all.

Из часов складывались дни, каждый давался ей с необъяснимой тягостью, хотя ничего нового он не приносил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The days seemed to grind by, with curious painfulness, yet nothing happened.

Мы не хотим быть в тягость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We ain't a-goin' to burden.

Чтобы не быть хозяевам в тягость, он купил большой сливовый пирог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He bought a large plum cake so that his entertainment should cost nothing.



0You have only looked at
% of the information