Ударяя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ну, он основывался на утверждении что хищник имеет больший успех ударяя туда, где добыча чувствует себя в безопасности. |
Well, he operates on the premise that a predator has most success striking where its prey feels most at home. |
Продай матушку, - ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом. |
Sell me the missis, said another soldier, addressing the German, who, angry and frightened, strode energetically along with downcast eyes. |
Она соглашается на это, Но том вмешивается, ударяя Шрайка в глаз, закрывая его и спасая ей жизнь. |
She agrees to this, but Tom intervenes by stabbing Shrike in the eye, shutting him down and saving her life. |
Не теряя драгоценного времени, Остап швырнул шахматную доску в керосиновую лампу и, ударяя в наступившей темноте по чьим-то челюстям и лбам, выбежал на улицу. |
Without wasting valuable time, Ostap hurled a chessboard at the lamp and, hitting out at jaws and faces in the ensuing darkness, ran out into the street. |
They are played by hitting one spoon against the other. |
|
Мы начали искать удовольствие, кусая, царапая и ударяя наши тела. |
We began to take our pleasure through biting, clawing, and beating our bodies in a rage of sensation. |
Вы заметили, что их пули взрываются, ударяя в какой-либо предмет? |
You have noticed that their bullets explode when they strike an object? |
Нельзя не верить фактам, Дарья Александровна, - сказал он, ударяя на слово фактам. |
One cannot disbelieve facts, Darya Alexandrovna, said he, with an emphasis on the word facts. |
The ptarmigan struggled against him, showering blows upon him with her free wing. |
|
Он слегка опередил своих спутников, и солнечный свет, ударяя прямо в него, особенно резко подчеркивал его толщину. |
He was hurrying on a little in advance, and the sunlight beating on him brought out his bulk in a startling way. |
Да, я вас хочу, - повторял он, беспрерывно ударяя себя кулаком по колену. |
Yes, I want you, he repeated, bringing his hand down on his knee with a continuos hammering. |
Большая сосулька падает с ветки над головой, ударяя Харви в плечо, заставляя его упасть навзничь с крутого обрыва и разбиться насмерть. |
A large icicle falls from an overhead branch, hitting Harvey's shoulder, causing him to fall backward over a steep cliff to his death. |
Проклятие! - пробормотал янки, с досадой ударяя о землю прикладом ружья. |
Dam' foolishness, muttered the Yankee, vexedly grounding the butt. |
В течение всей ночи мусульмане еще больше деморализовали крестоносцев, молясь, распевая песни, ударяя в барабаны, показывая символы и распевая песнопения. |
Throughout the night the Muslims further demoralized the crusaders by praying, singing, beating drums, showing symbols, and chanting. |
Они традиционно играют, ударяя по краю барабанных головок пальцами и ладонями. |
They are traditionally played by striking the edge of the drumheads with the fingers and palms. |
Темпл отошла от двери и встала посреди комнаты, беззвучно ударяя ладонью о ладонь, глаза ее чернели на оживленном лице. |
Temple turned from the door and stood in the center of the room, beating her hands silently together, her eyes black in her livid face. |
Я тебе покажу машинально! - сказал любитель в пенсне и с портфелем, с удовольствием ударяя бортмеханика по шее. |
I'll teach you a reflex or two! said an enthusiast with a pince-nez and a briefcase, gleefully hitting the rally mechanic from behind. |
Water cannot be separated by hitting it with a stick. |
|
Так! - сказал он, ударяя рукой по депеше. - У меня есть подлог, три кражи, два поджога, мне не хватало только убийства, вот и оно; сессия будет отличная. |
Come, I had a forgery, three robberies, and two cases of arson, I only wanted a murder, and here it is. It will be a splendid session! |
Но что за необычайная гениальность! - вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. - И что за счастие этому человеку! |
What an extraordinary genius! Prince Andrew suddenly exclaimed, clenching his small hand and striking the table with it, and what luck the man has! |
Я выпью, давай бутылку рому! - закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно. |
I'll drink it! Let's have a bottle of rum! shouted Pierre, banging the table with a determined and drunken gesture and preparing to climb out of the window. |
Он, казалось, видел, как его собственная мысль мечется туда-сюда, всякий раз ударяясь об эту мягкую, грузную, инертную массу, словно попадая в поток хлопковой мякины. |
It seemed to him that he watched his mind flicking this way and that, striking always that vast, soft, inert bulk, as though it were caught in an avalanche of cottonseed-hulls. |
Блуто хвастается, открывая бутылку вина, а затем выпивая его. Попай решает тоже покрасоваться, ударяя кулаком по столу, посылая вино и кубок в воздух. |
Bluto shows off by popping a bottle of wine then drinking some of it. Popeye decides to show off, too, by punching the table, sending the wine and a cup into the air. |
Он ревел, двигаясь по комнате, то бессознательно ныряя под стол, то ударяясь картузом о медную цилиндрическую гирю ходиков, то становясь на одно колено. |
He moved about the room bellowing, one moment sliding senseless under a chair, the next moment hitting his head against the brass weights of the clock, and then going down on one knee. |
Порывы ветра, ударяясь в стены небоскрёбов, отражаются вверх и помогают птицам набирать высоту. |
Winds striking the sides of the skyscrapers are deflected upwards and can help the birds gain height. |
Материя, ударяясь о твердый, компактный объект, испускала бы последний всплеск энергии, тогда как материал, проходящий через горизонт событий, - нет. |
Matter hitting a solid, compact object would emit a final burst of energy, whereas material passing through an event horizon would not. |
Крис немедленно сталкивается с Сойером, ударяя его по голове зонтиком Сойера. |
Kris immediately confronts Sawyer, striking him on the head with Sawyer's umbrella. |
Снизу и сверху оборонительных сооружений они появлялись и нападали с огненными копьями, ударяя копьями и крючковатыми серпами, каждый по очереди. |
From below and above the defensive structures they emerged and attacked with fire lances, striking lances, and hooked sickles, each in turn. |
Другие, называемые наземными ракетами, ударяясь о землю, снова поднимались и двигались по спирали, пока их сила не иссякала. |
Others, called ground rockets, on striking the ground, would rise again and bound along in a serpentine motion until their force was spent. |
Когда предохранитель снят, нажатие на спусковой крючок освобождает молоток, чтобы упасть вниз, ударяя ударник и заставляя патрон разрядиться. |
With the safety off, pulling the trigger releases the hammer to fall downward, hitting the firing pin and causing the chambered round to discharge. |
Как подумаешь, - сказал Кадрусс, ударяя рукой по бумаге, - что вот этим вернее можно убить человека, чем подкараулив его на опушке леса! |
When one thinks, said Caderousse, letting his hand drop on the paper, there is here wherewithal to kill a man more sure than if we waited at the corner of a wood to assassinate him! |
Маленький вентилятор бесшумно вертелся в круглом отверстии над входом, и мухи взволнованно жужжали у двери и окон, ударяясь о металлическую сетку. |
A small outlet fan turned silently in its circular hole over the entrance, and flies buzzed excitedly about the doors and windows, butting the screens. |
Самцы устанавливают господство в своих группах в течение зимы, яростно сталкиваясь, врезаясь и ударяя друг друга клювами. |
Males establish dominance in their groups during winter, clashing violently by ramming into and hitting each other with their bills. |
Вот они где у нас, мужчинки-то, сидят! -прибавила она, ударяя себя кулаком по затылку. |
We are no better than slaves to those nasty men! she added, slapping herself on the nape of her neck. |
Вот это так, граф, - поворачиваясь, крикнул штаб-ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу. |
Come, that's right, Count! cried the staff captain, turning round and clapping Rostov on the shoulder with his big hand. |
Он вбил его в ствол сосны, придерживая пальцами и тихонько ударяя обухом топора. |
He drove it into the pine tree, holding it close and hitting it gently with the flat of the ax. |
Разгневанные мальчики находят музыкальный номер ужасным и бросают яйцо в танцовщицу, ударяя ее по лицу. |
The angry boys find the musical number terrible and throw an egg at the dancer, hitting her in the face. |
В тот вечер Лайкенс отчаянно пытался предупредить соседей, крича о помощи и ударяя лопатой по стенам подвала. |
That evening, Likens desperately attempted to alert neighbors by screaming for help and hitting the walls of the basement with a spade. |
Является Корделия... вот!- сказал Песцов, ударяя пальцами по атласной афише, которую он держал в руке, и передавая ее Левину. |
Cordelia comes in...see here! said Pestsov, tapping his finger on the satiny surface of the program he held in his hand and passing it to Levin. |
Гудели два шмеля, ударяясь о стеклянный потолок. |
Two hornets were buzzing overhead, against the skylight. |
Они пробрались за сцену и, чиркая спичками, но все же ударяясь о гидравлический пресс, обследовали всю сцену. |
They made their way on to the stage and, striking matches, though they still collided with the hydraulic press, searched the whole stage. |
Концы пунцовых и золотых кушаков развевались, ножны сабель сверкали и звенели, ударяясь о блестящие ботфорты, и звон их сливался со звоном шпор. |
Scarlet and gold sashes swung to and fro, sabers glittered and banged against shining boots, spurs rattled and jingled. |
Она соглашается на это, Но том вмешивается, ударяя Шрайка в глаз, закрывая его и спасая ей жизнь. |
She agrees to this, but Tom intervenes by stabbing Shrike in the eye, shutting him down and saving her life. |
- ударяя в - banging in
- ударяя шум - banging noise
- ударяя барабан - banging a drum
- ударяя объект - striking an object